日语翻译:明天A有可能不方便,没办法做这个作业。您如果方面的话,请年代替A做这个作业好吗?

商务日语,不必逐字翻译。

第1个回答  2013-04-23
明日、それは、この仕事をする方法は不便でないかもしれません。その後、代わりにこの仕事をするために、长年の、お愿いしたら? 。
第2个回答  2013-04-24
 明日、Aさんは都合が悪いかもしれません、この仕事(作业 宿题)ができません。もしあなたの时间が良ければ、Aさんに代わってこの仕事(作业 宿题)をしていかがでしょうか?
以上均为原创,对作业稍加修改,如果是商务场合的话我认为工作比作业更恰当些,当然也可以用宿题,随你喜欢。本回答被提问者采纳
第3个回答  2013-04-23
明天A有可能不方便,没办法做这个作业。您如果方面的话,请年代替A做这个作业好吗?

明日Aが不便で、できないという作业。あなたがもし侧と、代わりにしてくださいA年この宿题は良いですか?
第4个回答  2013-04-24
明日、Aさんが时间がないから、この宿题をすることができない。时间があれば、Aさんの代わりにこの宿题のはいかがでしょうか?

日语翻译:明天A有可能不方便,没办法做这个作业。您如果方面的话,请年...
明日、それは、この仕事をする方法は不便でないかもしれません。その後、代わりにこの仕事をするために、长年の、お愿いしたら? 。

日语翻译问题 在您不为难的情况下 我想去A先生部门工作 B先生已经说...
我々(わたし)の部署(ぶしょ)の仕事(しごと)の时间帯(じかんたい)が少ない为(すくない)、あまり给料(きゅうりょう)が稼(かせ)げられません、よって、他(ほか)の部署(ぶしょ)に転属(てんそく)させていただければ、ありがたいです、行(い)きたい部署の管理(か...

...我的时间没关系 最近没有事情做 如果你不方便我可以随便调 你(男...
私の时间が大丈夫です、最近,用事がない。もしあなたが不便だ。私は変わってもいい.あなたが来てから、どう连络したらいいですか

请问这句话用日语怎么说? "真不好意思,让您破费了."
直接翻译过去, 日语里通常没有让恁破费了这个说法, 一般就说:如果是对方请自己吃饭:ありがとうございます、 ご驰走様でした。如果是对方为自己买了东西:ありがとうございます、いただきます。另外在不用场合有不同的说法, 你在什么场合下说这句话呢?散财 这个词在日常说话的时候根本没人会...

求助翻译数句日语对话
1、そこまで言うからには、この状况を何とか出来る代物なんだろうな?既然你都这么说了,那这就是可以改变这个状况的东西喽?代物 しろもの 意思是了不起的东西。2、何か、上手く亲父に乘せられてるような气もするが…总感觉好像是被老爷子给狠狠地耍了啊。。。3、こいつの扱いには...

日语高手请进!!帮忙翻译以下日语,感激不尽!!!
再不做作业的话。。。でも、こんなオレとこれからもメールしてくれるなら、オレは何でもやってやる!不过,你还会给这样的我发邮件的话,我什么都能去做!宿题なんてスグ终わらしちゃうよ(笑)作业什么的一下子就能收拾掉哦(呵呵)好久不见。。又联系上了?看来关系还挺不错!

日语的代替和代替有何不同?
在替代方面:代わりに指的是由后者去代替前者去做某件事,例如:现金で払うかわりにカードで払う。用信用卡去代替现金。Aの代わりB最后落实到B上。而这个A和B通常含有同等价值,是代替关系,又比如:手伝ってくれたかわりに、今晩刺身をおごりましょう。这句话指的是我用请你吃刺身来报偿...

动漫中经典的语句和日语读法,要有假名的。
1. A secret makes a woman woman。 这句话是贝尔摩德的招牌,秘密让女人更有魅力。这个女人的秘密太多,身份太多,魅力,也太多了。 2. 我是不相信这个世界上是有上帝的。如果有的话,哪里还会有那么多的不幸,不幸的人和不幸的事。至少天使从没有对我笑过,一次也没有…… 我们不应该流泪,那对内心来说等于是身...

求助翻译数句日语对话
1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…你父亲也好,母亲也好!都没有限制你的自由把你养育到现在!(も可以翻译成“也好”。“お前”是“你”的意思。)2、XXXになるのだけはやめておくれ。就仅仅因为(你)成为XXX这事给我辞掉(だけ可以翻译为“是因为”男...

请大家帮忙翻译下以下日语!答案不定!尽量斟酌词句!谢谢! Q.明日持っ...
A.明日持ってきてくれれば大丈夫だよ。⇒Q:怎么办呢,今天可能没有空。(今天时间上可能不太方便)A:明天能带来的话也可以的。Q.荷物が大きいので、ちょっと场所をとるかもしれませんが…。A.大丈夫、持ってきてもいいよ。⇒Q:行李有点大,可能需要藤点地方放 A:没关系...

相似回答