黑格尔的“存在即是合理”原话是什么?

要原话,不要翻译,谢谢

黑格尔的这句名言出自其《法哲学原理》(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820)。
原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.
英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual is rational.
重点在"vernünftig"这个词上,"vernünftig"和"Vernuft"(理性)有关,英文翻译成"reasonable"或"rational",与通常意义下的,中文“合理”的含义并不相同。中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。在这里,更接近的含义,应当指“合乎事理”。这并不是翻译错误,这是一句哲学名言,而这句话,也有它特殊的哲学语境。断章取义是不可取的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-04-26
Hegel完整原话的中文翻译是:

凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。

《法哲学原理》,1821年出版的序言,11页,1961年6月,商务印书馆,范扬、张企泰译;《小逻辑》,导言§6,1982年7月,商务印书馆,贺麟译

原文:

Was vernunftig ist, das ist Wirklich; und was wirklich ist,das ist vernunftig.

Grundlinien der Philosophie des Rechts,1820

英文
What is rational is actual, and what is actual is rational.

The rational is the actual and the actual the rational.

Whatever is reasonable is true, and whatever is true is reasonable.

而这个“理”,并不是一般意义的理性,而是黑格尔的“绝对理念”,也可以通俗化理解为符合客观规律。这个问题太复杂,如果没有读过黑格尔的《逻辑学》《精神现象学》,是没办法解释的,不提。

简单点说,这就是黑格尔“主体即客体”的思想的体现本回答被网友采纳
第2个回答  2013-04-26
论存在即合理 其实,黑格尔的原话应该是:“凡是合理的都是现实的,凡是现实的都是合理的。”...我想这也可以运用达尔文的自然进化理论Georg Wilhelm Friedrich Hegel:
“凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的。(Was vernünftig ist, das ist Wirklich; und was wirklich ist,das ist vernünftig.)”。此句出自《权利的哲学纲要》一书 《Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820》。

What is rational is real;
And what is real is rational

所有的实数都成了有理数... -:)来解释''存在即合理''这一观点.人类从出现到现在已有几百万年的历史,
第3个回答  2018-03-30

What is rational is actual and what is actual is rational.

原句是“凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的。”

本回答被网友采纳

存在即是合理原话
存在即是合理原话“存在即是合理”原话的中文翻译为:“凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的”。“存在即是合理虚笑”是客观唯心主义的理论,出自黑格尔1821年出版的哲学著作《法哲学原理》序言。存在即是合理原话“存在即是合差型含理”的意思是:宇宙的本原是绝对精神(理性)...

存在的就是合理的。这句话出自哪里?
“存在即合理”其实是在黑格尔(Hegel,1770—1831,德国哲学家)《《法哲学原理》11页、版《小逻辑》43页的一句话被权中文给缩写了,原文译文是:“凡是合乎理性的东西都是现实的, 凡是现实的东西都是合乎理性的。”这就话被误译为:合理就是存在的,存在就是合理的。而正确的翻译应该是:合乎理性...

黑格尔的“存在即是合理”原话是什么?
中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。在这里,更接近的含义,应当指“合乎事理”。这并不是翻译错误,这是一句哲学名言,而这句话,也有它特殊的哲学语境。断章取义是不可取的。

存在即合理原话
存在即合理原话是凡是合乎理性的东西都是现实的;凡是现实的东西都是合乎理性的。黑格尔认为,宇宙的本源是绝对精神。它自在地具备着一切,然后外化出自然界、人类社会、精神科学,最后在更高的层次上回归自身。因此,凡是在这个发展轨迹上的就是合乎理性的,也就是必然会出现的、是现实的。存在即合出自黑...

黑格尔的“存在即是合理”的英文原句是什么?
What is rational is actual and what is actual is rational.原句是“凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的。”

『存在即是合理,一切皆有可能』是谁说的
黑格尔的“存在即是合理”原话是:凡是合理的都是现实的,凡是现实的都是合理的。”...我想这也可以运用达尔文的自然进化理论Georg Wilhelm Friedrich Hegel:“凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的。(Was vernünftig ist, das ist Wirklich; und was wirklich ist,das ist vernünftig.)”。此...

存在的就是合理的。这句话出自哪里?
“存在即合理”是人们对Hegel在《小逻辑》中一句话的通俗化和误读。黑格尔(Hegel)完整原话的中文翻译是:凡是合乎理性的东西都是现实的,凡是现实的东西都是合乎理性的。出自《法哲学原理》,1821年出版的序言,11页 本回答由提问者推荐 举报| 评论 4 1 HUANGFUYUWEN 采纳率:48% 来自团队:绿肥红瘦 擅长: 数学...

“存在即合理”,这个怎么理解?
黑格尔有句中国人熟知的名言,即“存在的即合理的”。在黑格尔的《法哲学原理》中的原话为:“凡合乎理性的东西都是现实的,凡现实的东西都是合乎理性的”,即所谓的“存在即合理”。这句话的意思更多是以“事出有因”的角度去看待存在事物。但是,这句话也常常被人不恰当地运用于许多场合。当它被...

存在即合理是谁说的?
黑格尔的原话应该是:“凡是合理的都是现实的,凡是现实的都是合理的。”

谁能透彻解释一下黑格尔的这句名言:存在的就是合理的
1、黑格尔没有说过这句话,也没说过“存在即合理”,我不知道您是从哪里听来的。黑格尔在《法哲学原理》的序言中说:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文译为:What is rational is actual; and what is actual is rational.范扬、张企泰将其...

相似回答