日语问题,ないで 还是なくて??

原句:もう时间がありませんから、バス()タクシーに乗ってください。
括号中答案是填 に乗らないで
我远的 に乗らなくて
ない的て型不是なくて吗?答案ないで何解?

我首先必须吐槽一下楼上说脏字的那位。大家都是人,没有生下来就什么都知道的。不知道不是愚蠢,不问才是。不会不是笨,别人教了还不会才是。既然自己也有无知的时候,为什么不对他人的无知包涵一下呢。(虽然最早回答的那位确实让人想抄家伙吧)

嗯回答楼主的问题:
首先你提了一个非母语者经常问的问题——这道题更多的是语感而非语法。
在日语中两者可以互换的情况也是不少的。这道题就是其中的一个。
虽然在下是语感党,但是据我所知なくて是连用形,ないで是有使愿的说法。

这两个词都有否定前者肯定后者的意思。都可以表示因果,但是表现方式不同。具体来说:
ないで是有相当于“ないままで”的意思,虽然上有三个义项,但总结起来都是在不做某事的情况下做另外的事情/没有做某事的情况下另外的事情发生了的意思,总之离不开“(被动)的情况下做/发生”。
而AなくてB是“不做A,而是做B”“不做A,B发生了”,总之离不开一个“而”字。なくて的重点在于前者,主动地不做前者/主观的不能做前者的表现。

这样看上去很令人混淆吧。给你一个两者不能混用的栗句:

雨が降らないで晴れた日が続いた。
雨が降らなくて、晴れた日が続いていた。

这里是原因表示,因为(老天)没有下雨(被动!),晴天持续着。如果写为后者就变成了没有办法让雨下起来/没有让雨下起来,晴天持续了下去。

这道题中,“请在不坐公共汽车的情况下坐出租车”,“不要坐公共汽车,请坐出租车”,这两个表现都是正确的,公共汽车和出租车的关系可以是对立,也可以是并列。

而语感上为什么倾向于选前者呢?
首先是前者礼貌。虽然意思相同,但なくて强调的是"不要坐"公共汽车,ないで强调的是"坐"出租车。与其告诉别人不做什么,告诉别人去做什么更礼貌一些。这也是为什么我在前面说了“使愿”二字。
第二是后者有被理解成“(我)不能坐公共汽车,请(你)坐出租车”的主语错位的违和感。主动的问题就在这。
第三是なくて因为强调了前句,实际上把整个句子从语气上断成两部分。而原文是一整句。

不知道这样你是不是觉得比较纳得。欢迎追问。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-09-21
楼上一群chunhuo
真心可以这样说他们了
ないで最基本的意思是"不做前者的状态下,做後者"
这里跟ないでください这个句型毫无关系
因此现在是请你做出「バスに乗らないでタクシーに乗る」这个动作,てください管的是整个句子,无法拆解成像他们那样的两个分句
这样一来就很好理解了,バスに乗らないでタクシーに乗る,在不坐公车的状态下,坐计程车.
而你选用なくて则仅仅是表示中顿,两个动词被分开,てください就只能管到「タクシーに乗る」这个部份,翻译上就变成了"不坐公车,请你坐计程车",肯定不对.本回答被网友采纳
第2个回答  2013-09-21
这样你应该就理解了:其实是两句:バスに乗らないでください。タクシーに乗ってください。
两句合并成一句后就成了バスに乗らないでタクシーに乗ってください。
第3个回答  2013-09-21
除了ないで之後紧跟ください以外,其馀的时候必须用なくて。
第4个回答  2013-09-21
原句:もう时间がありませんから、バス()タクシーに乗ってください。
因为最后是 タクシーに乗ってください 含有要求的意思,而作为中顿的 ~に乗らないで 正是与前面呼应的(正式用法全句为~乗らないでください,也含有要求之意。而~に乗らなくて没有这种用法)。
第5个回答  2013-09-21
に乗らないで追问

为什么?不用なくて

ないで和なくて的区别是什么啊?
「ないで」与「なくて」是日语中两个不同的表达形式,它们在语法与语义上各有特色。「ないで」通常被理解为委婉的祈使句,用来表达「不要做某事」的含义。其具体使用方式,通常是将「ない」这个词形与「で」结合,形成「ないで」的结构。例如:「行かないで」表示「别去」、「食べないで」表示...

ないで和なくて的区别
在日语中,'ないで'和'なくて'是两个常见的表达方式,它们虽仅一字之差,但含义和用法却有所不同。'ないで'是由否定助动词'ない'与格助词'で'结合而成,而'なくて'则是由形容词'ない'与格助词'て'构成。具体而言,'なくて'通常用于表示因果关系。例如,当我们想要表达“因为没有钱,他买...

日语答疑:ないで和なくて的区别
这就是“前后有没有因果关系”如果前面的事情是发生后面的事情的原因的话,就用“なくて”。不是的话就用“ないで”。为什么可以这么说呢?一般来说,只能用“なくて”的情况只有这个有因果关系的时候。相反,只能用“ないで”的情况,和两个都可以用的情况有不少。因此,如果没有因果关系的话,...

ないで 还是 なくて?
もういかなくていいです。都合が悪ければ、行かなくてもかまいません。そうしなくてはならない(いけない)。(二)ないで ないで主要表示一种手段或方法,因而,1,前后项都是动态性的;2,一般不用于两个主体进行的两个事项,即通常一个主体以“不。。。”的手段去进行另一项动作;3...

日语求なくて和ないで区别
なくて一般接在形容词后面 表状态 ないで一般接在动词后面 表示命令语气 不要怎么样,或是没做(条件)。。。的状态下做了。。。

日语中ないで除了表示手段、附带动作,还能表示什么
”是对的。但是如果:“弟は朝よく歯を磨かなくてご饭を食べます。”是错的。故“ないで”用于前后是同一主语,表示此主体不做前项行为的前提下,直接做了后项行为。(所以“ないで”这种用法也不能说是表示手段,方法等,充其量只能说成表示一种状态。一般情况你考虑为“ないで”是表示“某个...

ないで和なくて的区别
所以「ないで」的用法简单说来,就是以上两个:2选1的情况;在没有做A动作的情况下做B动作。二、「なくて」的用法 1、「なくて」的第1个用法:「なくて」的第一个用法是表示原因(这个是在大家的日本语第39课中学到的,表示原因的て形的用法。)例句:会えなくて残念です 因为无法见面而...

「ないで」和「なくて」有什么区别呢
两者都可以用来表示前后并列,因果等接续 这里就简要讲下错开的使用场合 ないで一般用于表示前提状态:电気が消さないで出かける.(灯没关就走了)这种情况下只能使用ないで而不能使用なくて 当句子前后不是同一主体时一般用なくて,反之则用ないで:この靴はきつくなくてちょうどいいです(鞋子不...

日语中的ないで是怎么变来的
其实很多学习日语的学生在学习的时候都被这个问题搞晕过。我很久以前也搞晕过,然后在日语网上找到了非常精确的讲解。虽然比较多,但是记号之后就很少出现错了。还很有帮助哦。希望对你也有帮助。ないでとなくての区别一、ないで(接续助词)接续:只能前接动词及同型助动词未然形后。意义:1、表示关连性动作的并列...

ないで和なくて的区别是什么?
一般来说,只能用“なくて”的情况只有这个有因果关系的时候。相反,只能用“ないで”的情况,和两个都可以用的情况有不少。因此,如果没有因果关系的话,基本上一直用“ないで”就OK了。日语语音 讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音——a,i,u,e,o的发音与那些语言很相近。长元音—...

相似回答