求高人翻译一段《资治通鉴》文言文。

嗣泣曰:“臣托灵先帝,以陛下至亲,久参机要,宠灵辉赫,海内莫及;所以敢受而不辞,正恃陛下日月之明,恕臣忘退之过耳。今复任以元宰,总握机政,震主之声,取罪必矣。如此,则陛下爱臣,更为未尽始终之美。”

  翻译如下:元勰流着泪说:“臣是先帝的儿子,陛下的弟弟。臣以陛下的至亲身份,长久参与机要大事,恩宠与威望,光辉显赫,海内没人能赶得上。臣所以敢于接受而不推辞,正依恃着陛下如日月一般的光明,宽恕了臣忘了引退的过错。现在又委任我做元宰,总揽机要政权,拥有震主的名声,自取罪过是一定的了。这样子,陛下爱护臣子,弄到最后,只怕未能始终无间的保全君臣之义的美名。”
  武大历史学院即将开办一个深度剖析《资治通鉴》的课程,叫历史文化与领导韬略高级研修班,推荐感兴趣的朋友可以去进修。课程涉及大量的管理哲学和人生智慧。聘请的是清华大学历史系教授张国刚先生。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-10-05
嗣哭着说:“我受先帝所托,辅佐陛下,长久参与国家机要事务,恩宠显赫、天下谁人比得上我呢;之所以我能继续努力效劳陛下而不敢推辞是因为皇上犹如日月一样圣明,能够宽宥我由于年老产生的种种过错,如今又任命我为宰相,总揽国家大事,功高震主,我想很快就会获罪了吧。虽然如此,但因为陛下爱护微臣,更因为我没有做到善始善终(所以我胆敢接受您的任命,继续为您效劳。)。”

求高人翻译一段《资治通鉴》文言文。
翻译如下:元勰流着泪说:“臣是先帝的儿子,陛下的弟弟。臣以陛下的至亲身份,长久参与机要大事,恩宠与威望,光辉显赫,海内没人能赶得上。臣所以敢于接受而不推辞,正依恃着陛下如日月一般的光明,宽恕了臣忘了引退的过错。现在又委任我做元宰,总揽机要政权,拥有震主的名声,自取罪过是一定的了。这...

资治通鉴的文言文即翻译
臣希望陛下以正身(既行事作别人的表率)为集权的根本,而又把重用有才之士作为集权的辅助,广泛地听取各方面的意见,以把加强中央集权这件事做得尽善尽美,那么我所求的都得到,所希望的都如意了,即使是国家大政方针,天下大事,都可以不用声色地处理了。 完了,希望能成为最佳答案。 2. 翻译古文资治通鉴翻译文武官复请...

《资治通鉴》的一小段话以及翻译
翻译:楚国任用昭奚恤为国相。江乙对楚王说:“有个宠爱自己狗的人,狗向井里撒尿,邻居看见了,想到他家里去告诉他,却被狗堵住门咬。现在昭奚恤常常阻挠我来见您,就像恶狗堵门一样。况且一有专说别人好话的人,您就说:‘这是君子啊!’便亲近他;而对爱指出别人缺点的人,您总是说:‘这是...

资治通鉴原文及翻译全文
资治通鉴原文及翻译全文如下:周威烈王二十三年(公元前403年)初,智宣子将以瑶为后。智果曰:"不如宵也。瑶之贤于人者五,其不逮者一也。美髯长大则贤,射御足力则贤,伎艺毕给则贤,巧文辩慧则贤,强毅果则贤,如是而甚不仁。夫以其五贤陵人,而以不仁行之,其谁能待之?若果立瑶也,...

柳宗元资治通鉴原文及翻译
”此其文之有理者也。(选自《资治通鉴》)【注】①梓人:木匠。 ②寻引:长尺 ③伊、傅、周、召:指当时的宰相伊尹、傅说、周公、召公。④听听:争辩的样子。译文:王叔文一党中获罪贬官的人们,已经十年没有酌情迁官。有些怜惜他们的才华而打算逐渐提升他们的主持政务的官员,主张将他们全部传召...

求帮忙翻译《资治通鉴》中的一段文言文句子
意思是:柳玭曾经告戒他族中的子弟说:“一般说来,门第地位高贵,是可担忧而不可仗恃的事情。……门第地位高贵就容易产生骄傲的心理,家族旺盛就容易被人嫉妒。因此富贵人家的子弟,学习应该更加勤奋,行为应该更加勤勉。”我知道武汉大学近期有个精讲《资治通鉴》的课程,叫历史文化与领导韬略高级研修班,...

《资治通鉴》十则【原文、译文、两三句概括】 答案好的话最高一百分...
智伯之亡也,才胜德也。夫才与德异,而世俗莫之能辨,通谓之贤,此其所以失人也 智伯的灭亡,在于才胜过德。才与德是不同的,但是世人往往无法将二者区分,一概而论成“贤”,这就是看错人的原因。智氏准备立瑶为世子的时候,有人指出不如立宵,是因为其贤明的地方有五点,而不仁。贤与仁,德...

司马光与《资治通鉴》一部分原文高手翻译下~~^-^
我先前奉命收集编写历代君臣的事迹,后又奉圣旨赐名为《资治通鉴》,现在已经编写完毕。我资识鲁钝笨拙,学问和术业研究荒疏,所做的事情,都在别人之下,惟独对以前的历史,稍微进心学习,从小到大,读而不厌倦。每当忧虑自司马迁、班固以来,(著史)文字繁多,布衣士人,不能读尽;何况对于皇上来说,...

资治通鉴的翻译
资治通鉴的翻译如下:《资治通鉴》共294卷,全篇约300多万字,篇幅有限,仅截取比较有名的篇章附上原文及翻译。《资治通鉴》是北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年告成。它以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代的后周世宗显德六年(公元959年...

资治通鉴唐纪翻译
(1)上:皇上,这里指唐太宗李世民。(2)谓:对...说,告诉。(3)太子少师:指教皇太子读书的老师。(4)朕:皇上的自称,我。(5)好:爱好。(6)矢:箭。(7)近以示弓工:近来把它给造弓的工匠看。弓工:造弓的工匠。(8)皆:全、都。出处:出自宋代司马光的《资治通鉴·唐纪》...

相似回答