会日语的朋友帮我翻译一下下面的一句话,谢谢啦!

和女朋友闹别扭了,这是她现在空间里的说说,看不到什么意思,谁能帮忙翻译一下啊,有道翻译的看得我蛋疼,读不通!哪位会日语的朋友帮忙翻一下,谢谢!これからは何もあなたに言わない!电话を切られてなんて、どんでもない!気にしないほうがいい!!他の人から爱を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し爱してみたほうがいい!!

第1个回答  2011-09-21
这段日语的意思是:从此以后再也不想和你说话了,什么关了手机,没有的事,不要纠结了,与其从别人身上求得一点爱还不如试着爱自己多一点!
第2个回答  2011-09-21
これからは何もあなたに言わない!从今往后什么都不和你说!

电话を切られてなんて、どんでもない!电话挂掉啥的,没啥了不起!

気にしないほうがいい!! 最好不介意!

他の人から爱を求めるよりむしろ自分自身のことをもう少し爱してみたほうがいい!!
与其求别人爱,到不如多爱自己一点好!!!

就是以上的意思噢!多哄哄她吧,女人是需要哄的噢。追问

恩! 谢谢你! 我会哄她的!

第3个回答  2011-09-21
从这以后我什么都不会跟你说, 真不敢想象你竟然挂我电话 。如果不在意就好了。从别人那里祈求爱情还不如多爱自己的一点的好。

你得好好哄一下了~~看样子是真的生气了~~追问

呵呵!我也是太不应该了,我们都在上大学,学校隔着十几分钟的车程吧!她想我去看她我也想去可我晚上在学校有事,一大堆的课程什么的要复习预习!然后打电话的时候聊到一个话题的时候她吼我我就把电话挂了然后就这样了,其实我真的也很想去看她可是我也是没办法啊!哎,不知道怎么的这段时间老是和女朋友闹得不愉快,其实我是真的很爱她很珍惜她但不知道怎么的自己就变得越来越不耐烦了!

本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-09-21
从现在开始什么都不跟你说,电话不接什么的,什么都行。不在意最好。与其求别人的爱不如爱自己好一点。

请日语好的同学帮我翻译一下这两句话,谢谢啦
うちの猫が木登り、ネズミを捕るはいうまでもなく、甘えは、非常に可爱かったです。私の家の犬が水泳ができ、かじる骨はいうまでもなく、门番があって、非常に可爱かったです。

请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 谢谢啦
A:お忙しいところに来ていただいて、诚にありがとうございます B:いいえ、贵社の新しい展示区に见学させていただいて嬉しいです。なかなか広いですね。高くて、スペースが大きですね。A:そうですね。これは国内で一番大きな展示区です。そして、体験区も设置されました。お...

请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了
翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!···シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦...

请会日语的同学帮我翻译这个对话 谢谢啦
A:おはようございます。B:おはよう(ございます)。今日早いですね。A:ええ、午前の会议用资料をもう一度読もうと思います。铃木さん、いつもこのように早く务めますか。B:そうですね。ラッシュアワーを避けたいから、早く着きます。でも、朝の事务所に人が少なくて、仕事効率...

请会日语的同学帮我把这段话翻译成中文 谢谢啦~
秋已渐深,祝您身体健康。我是去年十一月与松本洋一郎,从静冈県挂川市前去您工作室拜访的,担任「松本亀次郎记念 日中友好国际交流の会」会长的鷲山。拜访的时候,实在是承蒙照顾。帮我们准备了松本亀次郎像的样本之类,热情招待了我们,实在是感激不尽。本会记录拜访之事的会报已经做好,特此给...

请会日语的同学进来,帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦
A:今日はお忙しいところを来ていただいて、诚にありがとうございました。B:いえいえ、贵社の新しい展覧ゾーンを伺わせていただいて幸甚です。ところで、この展覧ゾーンは结构広いですね。天井も高いし、视野がいいですね。A:ありがとうございます。そうですね、これは国内で...

各位日语大大,麻烦帮我翻译一下下面这段日语对话
7.是错觉吗?8.宁、请跟我一起来 9.情况待会跟你说明。。总之请跟我一起来 10.哈。。。?你到底怎么了啊?11.嘛。。。好吧(或者算了)。。虽然有点没睡醒(有点不会。。。或是起床气?)不过就特别配合你一下吧 12.要感谢我的温柔阿(这句话稍微有点女王气势。。。虽然用的是敬语但...

请会日语的同学帮我把这句话翻译成日语 谢谢啦 只有更熟练的掌握日文语...
日本语の文法をうまく使えてこそ、中国语を日本语に訳すことを、顺调にすることができます。不过,照你这意思看,我估计日语文章的话需要反过来说,及“如果不,就不能……”

请会日语的同学帮我把这段话翻译成日语,谢谢啦
A:そうですね、じゃ40分お愿いします。あと、前回打ち合わせの议事もよろしくお愿いします。B:はい、わかりました、B:课长、できた、A: はい、ありがとう、明日の朝、会议があるので、いつもの时间よりちょっとはやくようにお愿いします。B:はい、わかりました、では、先...

请会日语的朋友帮忙翻译一个句子,谢谢!!
好!抓住你了,这次我决不放手了。因为日文是喜欢省略主语的语言,这句话的前半句的主语是我抓住了你,后半句也不要换主语比较好,前后句主语统一是最标准的语法,当然口语也会很随便啦……怎么说呢,个人觉得说成 “我抓住你,我决不放手”好过“我抓住你,你逃不掉了”要好一些些啦,因为日文...

相似回答