敲门 别人说请进后 应说 失礼します还是 失礼しました

如题所述

第1个回答  2017-09-18
进去时说:お邪魔します(おじゃまします)
出来时说:失礼します。追问

在公司也是这样吗

追答

当然

第2个回答  2017-09-18
敲门 别人说请进后 应说 失礼します追问

确定吗

追答

确定

本回答被网友采纳

敲门 别人说请进后 应说 失礼します还是 失礼しました
出来时说:失礼します。

日语 失礼します和失礼しました 的意思
します与しました的区别。正在发生时和过去式的区别。从用的环境来考虑的话,处于礼貌的原因,在进入办公室或家门的时候会说失礼します,而结束的时候说失礼しました ,表示我今天打扰到你了的意思!OK?

请教一下日语失礼します和失礼しました的区别
失礼ですが:这是在询问别人姓名或者确认某事时常用的说法。失礼します:“失礼します”是到公司等场所进门时应该说的话。失礼しました:“失礼しました”这一过去式的说法是在处理完事务后离开办公室是说的话。

去日企面试碰到日本人面试官时,自我介绍的开头应该怎么说?
先敲门,听到让你进门后第一句说:失礼します。然后让你坐下就是自己我介绍的部分了:はじめまして、私はXXXと申します。よろしくお愿いします...或者在失礼します后面加一句はじめまして也可以。

日语的失礼します和失礼しました的区别?
表示诚恳的道歉。可以用汉语区分为:失礼します:表示请求帮助或打扰到别人时的一种礼貌用语,比如“请问一下”“很抱歉再麻烦您一下”等。失礼しました:表示自己行为上有不当或冒犯别人了,需要道歉和谢罪,比如“对不起,刚才的话让你不爽了”“之前的行为有些过分,向你道歉”等。

日本人 上课迟到了 要进教室时应该怎么说?
进门(敲门时)先说:失礼(しつれい)します。然后说:遅(おく)れてしまって、ごめんなさい。有能力的话,可以简说一下原因。

"失礼します"和"失礼しました"在用法上有什么不同?
实际上没有区别,但是失礼しました比前面的更客气,还有的歉意更多,所以往往用于做错了事情的时候 失礼します常用于离开的时候的礼貌用语,所含的是客气的含义更多些

求教:失礼します 失礼しました お邪魔します お邪魔しました,有什么...
我个人认为 1お邪魔します 2お邪魔しました 打扰了的意思,一般到谁的家里做客时使用,进门时用1,离开时用2 3失礼します 4失礼しました 失礼了的意思,一般在公司,学校等正规的场合,进门时3,离开时4 失礼します 比 お邪魔します 的说法更尊敬。

实用日语口语:失礼ですが 打扰了(对不起),请问……
这是在询问别人姓名或者确认某事时常用的说法。另外,“失礼します”是到公司等场所进门时应该说的话,而“失礼しました”这一过去式的说法是在处理完事务后离开办公室是说的话。还有,在请求别人做某事或者向别人询问时,也首先要说“失礼ですが~”,之后再进入正题。在长幼关系很严格的学校,进入...

失礼します和失礼しました的区别
前者是现在时,后者是过去时也就是完成时,比如要进领导办公室的时候,用前者表明“打扰了”,要出办公室走的时候用后者,表明“打扰(过)您了”

相似回答