求日语好的亲帮忙翻译 然后 帮忙把没注假名的汉字注上假名好么 拜托 急!!

男と彼のイヌ(いぬ)

ある男が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时に、岚(あらし)にあって足止めをくった。彼は、家族の食卓(しょくたく)のために、まず最初にヒツジ(ひつじ 羊)を杀し、次にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见ていた犬达は、皆で会议を开き、そしてこんな风に语り合った。
「此処から出て行く时が来たようだ。ご主人様とけたら、大切な牛さえ食べてしまうのたがら、我々も无事で栖むは図がない。」

男「おとこ」と彼「かれ」のイヌ(いぬ)

ある男「おとこ」が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时「とき」に、岚(あらし)にあって足止め「あしとめ」をくった。彼「かれ」は、家族「かぞく」の食卓(しょくたく)のために、まず最初「さいしょ」にヒツジ(ひつじ 羊)を杀「ころし、次にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった雄(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见「み」ていた犬达「いぬたち」は、皆「みんな」で会议「かいぎ」を开「ひら」き、そしてこんな「ふう」に语「かた」り合「あ」った。
「此処「ここ」から出「で」て行「い」く时「とき」が来「き」たようだ。ご主人様「しゅじんさま」ときたら、大切「たいせつ」な牛「うし」さえ食「た」べてしまうのたがら、我々「われわれ」も无事「ぶじ」で済むはずがない。」

你的文章里的汉字很多都要改成日语中的繁体写法哦,有几个小错误我也给改了过来, 倒数第二段的最后一句里面的风是错误的,不应该写汉字。最后一段最后一点也是错误的,我已经帮你改过来了,翻译如下。
有一个男子,在停留在乡下别墅的时候,遇到了暴风雨,没办法回去。他为了让家人不致于挨饿,先是宰了家里养的羊,后来又把野羊也给屠宰吃了。但是暴风雨却一直没有停,他接着又把家里的公牛吃了。
家里的几只狗看到了这些,聚在一起开会这样说到:
“看来我们是时候离开这里了。我们的主人这样的人,连那么重要的牛都给吃了,我们不可能平安无事下去的。”
ps:日语学习快乐哦~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-09-11
1.标假名(重复的就没标了):
男(おとこ)と彼(かれ)のイヌ(いぬ)

ある男が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止め(あしどめ)をくった。彼は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见(み)ていた犬达(いぬだち)は、皆(みんな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(ふう)に语り合った(かたりあった)。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时(とき)が来(き)たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切(たいせつ)な牛(うし)さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)むは図(はず)がない。」

2.翻译:
男人和他的狗
有一个男人,在他住在乡下的别墅里的时候遭遇了暴风雨,被困在家中。他为了家人们能有食物吃,先是杀了家里的羊,接着又杀了山羊。但是就算这样暴风雨还是没有停止,最后他不得不杀了家里的公牛。
看到这种情况的家中的狗狗们就聚在一起召开了一个会议,并且讨论如下。
“似乎到了离开这里的时候了。连主人非常宝贝的牛也杀了吃了,我们不可能还平安无事。”
第2个回答  2011-09-11
ある男(おとこ)が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止(あしど)めをくった。彼(けれ)は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀(ころ)した。岚(あらし)はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀(ころ)すことになった。
これを见(み)ていた犬达(いぬたち)は、皆(みな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(かぜ)に语(かた)り合(あ)った。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时(とき)が来(き)たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切(たいせつ)な牛(うし)さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)むは図(ず)がない。」
第3个回答  2011-09-11
男人和他的狗
一男子逗留在乡下别墅时遭遇暴风雨,被迫停留。他为了家人能吃上饭,开始时杀了绵羊,又杀了一只山羊。暴风雨还是没能停歇,于是后来又杀了一头公牛。
他的狗们见状一起开了个会,这样商量到:
“我们好像该走啦。这个主人连对他很重要的牛都杀了吃的话,我们也不会平安无事地呆在这里的。”
男と彼(かれ)のイヌ(いぬ)

ある男(おとこ)が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时(とき)に、岚(あらし)にあって足止め(あしどめ)をくった。彼は、家族(かぞく)の食卓(しょくたく)のために、まず最初(さいしょ)にヒツジ(ひつじ 羊)を杀(ころ)し、次(つぎ)にヤギ(ヤギ 山羊)を杀した。岚はそれでも治(おさ)まらず、つないであった牡(おす)ウシ(うし 牛)も杀すことになった。
これを见ていた犬达(いぬたち)は、皆(みんな)で会议(かいぎ)を开(ひら)き、そしてこんな风(ふう)に语(かた)り合(あ)った。
「此処(ここ)から出(で)て行(い)く时が来たようだ。ご主人様(しゅじんさま)とけたら、大切な牛さえ食(た)べてしまうのたがら、我々(われわれ)も无事(ぶじ)で栖(す)む図(はず)がない。」

...帮忙把没注假名的汉字注上假名好么 拜托 急!!
男「おとこ」と彼「かれ」のイヌ(いぬ)ある男「おとこ」が、田舎(いなか)の别荘(べっそう)に滞在(たいざい)している时「とき」に、岚(あらし)にあって足止め「あしとめ」をくった。彼「かれ」は、家族「かぞく」の食卓(しょくたく)のために、まず最初「さいしょ」...

日语好的朋友,请帮我翻译一下这几句话,顺便帮我把汉字...
嫌(きら)いな私(わたし)の良(よ)い人(ひと)に対(たい)して 【这句日语有问题】令人生厌的我对于好人 あなたはどこに勘违(かんちが)いした 你可能什么地方误会了 仕方(しかた)がない 是在没有办法 言い訳(いいわけ)には意味(いみ)がない 抱歉也没有什么意义 ...

求日语帝帮忙翻译句子 中译日 把里面的汉字也注上假名 可以的话解释...
2.だからもう寂しくならないで、ね?3.一绪に顽张って、泥沼を通り越して、远くにある夜明けの光を眺める。4.幸せは、きっと现れる...待ってるから。5.歩んで行こう、前には太阳があるから。PS:纯手工。

有哪位日语高手帮忙翻译一下这段中文?翻译后每个汉字上再注上平假名...
私(わたし)の名前(なまえ)は李文静(りぶんせい)です。日本语(にほんご)の名前(なまえ)は静子(しずこ)です、今年(ことし)22歳(さい)、趣味(しゅみ)は英语(えいご)、日本语(にほんご)と音楽(音楽)です。私(わたし)の梦(ゆめ)は英语(英语)の通訳\/翻訳(...

日语好的朋友,帮我把这两句话翻译一下,汉字最好用平假名标注,谢谢
第一名,沙发!本当に(ほんとうに)悲しい(かなしい)です。真是悲哀啊。そういう话(はなし)をする时(とき)ではない。现在不是说这种话的时候。

大家帮我用日语翻译一下,汉字最好用假名标注一下,谢谢啦
2.小狗汪汪的叫,吵的我很心烦(ワンワン)子犬(こいぬ)がワンワンって吠(ほ)えて、とても烦(うるさ)くていらいらしている。3.鸭子一边嘎嘎叫一边摇摇晃晃的走远了(ガーガー )アヒルがガーガーって鸣(な)きながらゆらゆらと远(とお)くまで行(い)ってしまった。4.我...

日语好的朋友,帮我翻译几句话,汉字最好用平假名标注,谢谢
に最低(さいてい)だね 本当(ほんとう)に失礼(しつれい)だね 贵方(あなた)は一体(いったい)何(なに)をしてるのか?贵方(あなた)がいいと思う(おもう)なら大丈夫(だいじょうぶ)。お名前(なまえ)は何(なん)ですか。好吧最后一个我实在不知道该怎么说 ...

求日语翻译,顺便给汉字注上假名,谢谢!
世间(せけん)の人(ひと)はみんな孔子(こうし)のこと尊敬(そんけい)していますが、孔子(こうし)は子供(こども)の顷(ごろ)、体(からだ)が弱(よわ)かったらしいよ。そうですか?そこまで知(し)っているのか?论语(ろんご)で’三十(さんじゅう)にして立(た)...

请用日语帮我翻译几句话,当用汉字请用假名标上读音
周(しゅう)ごとおよび月(つき)ごとの以下(いか)の项目を集计(しゅうけい)し、制表(せいひょう)できるようにする。・出勤総时间数(しゅっきんそうじかんすう)・欠勤(けっきん)の原因(げんいん)・担当する业务(ぎょうむ)(PJ)の内容 以上、ご...

...机械翻译,一些日语汉字请注上假名,谢了!!!
1、祈福酒店是中国的还是日本的?如果是中国的,那就按照我上面写的“祈福(きふく)ホテル”来写就行。如果是日本的,那就把那个词换成你所工作的酒店的名字。2、,最有趣的是我的几个朋友都找到了自己喜欢的人,而我却找到了一个喜欢自己的人 你原文中的这句话用了“最有趣”这个词,说...

相似回答