到底是见て( 见る的て形)+ み(尝试) + たい(想要做……),还是见て + みたい(推测或比喻)?
我有点混乱……感觉后者好像说不通。前者嘛,又好像没有“尝试”的意思……
到底该怎么理解呢?
求日语达人相助,请问这句话该怎么理解:早く见てみたいからな。
整个句子理解为‘因为想快点见到。。’
向日语达人请教!有劳了!进来帮下忙~谢谢!
意念(いねん)!意念!冬は早く戻って来い!夏は暑くて堪られないよ!
请日语达人帮忙翻译几句话
多分私はまた中国人の立场でこの问题を考えて、(可能因为我还是以中国人的角度在考虑这个问题)不适用になりました,(所以不是很合适。)それに、気持ちが焦って出来るだけ早く作品を提出したいから、(由于心急想早点寄出作品)事前に先生と相谈しなくて大変失礼しました。(没能提早跟先生...
请问这句日语是什么意思どいつか知らんがここはそいつのテリトリーっ...
中文意思可翻译为,虽然不知道是哪个家伙,但这里是他的地盘。どいつか知らん是不知道是谁的意思が表示转折,可翻译成但是テリトリー是领土,地盘的意思
求日语达人帮忙翻译一首歌~~
「君に似合う」と酔わされる \/说着「适合你」被灌醉 お好きなゲームを 早く仕挂けて\/早点开始做喜欢的蛋糕 グラスをなぞる 凝ったネイル \/精心修饰的指甲 描画着玻璃杯 「ちょっと良く见せて」って诱って \/说着「让我好好看看」诱惑着我 何気に 指を重ねたら \/不经意的 手指交...
请日语达人帮忙翻译下面一段话
“母亲每天比孩子早起来一会是为了能为孩子做点什么直到他们去上学。在进学校之前进餐。不单单是前天晚上吃剩下的食物或是大人便当多余的食物,为了孩子要特定制作,这是一件很重要的事情。在家庭里不管是母亲还是父亲都应制作孩子最喜欢的食物。便当就是为了孩子制作的特别的食物,而且这也是引发孩子食欲...
求日语达人帮忙翻译几个句子
12、A:日本语のほうが得意です。擅长日语。今日、仕事が终わってから、早く帰ってもいいですか?今天,工作结束后,可以早点回去吗?13、A:この部屋はちょっと狭いですね。もう少し広いのはありませんか?这个房间有点窄。再稍微大有点的有吗?B:じゃ、これはどうですか。それより...
跪求日文翻译,请各位日语达人能伸出援手~ 万分感谢~
刘さん、これに関して言语の问题は贵社に持ってくるのかも,しかし私すでに疎通の上での障害を话したことがあり、刘先生と日本语のレベルを高めます。できるだけ早くきっと努力してその他に、彼は彼の最も必要としてない事。入念正し もちろん后でよけいに指导します。贵社は更に 今...
请日语达人帮忙翻译下,欢迎会的发言。
1、【本当にお世话になります!】应该是不能用在这种刚进公司的新人的聚会发言上的吧,一般是相处一段时间要告别的时候才会说这种话的,或者久别重逢的时候会寒暄,或者会社与会社之间打电话时用的寒暄语。这里是不是用これからもよろしくお愿いします更日式更好一点呢?2、另外,第一句的“我...
日语达人帮我翻译一下下面这段话
翻译:XX様へ いつも大変お世话になっております、李と申します。年末なので、弊社は来月15日から、15日间の会社休みとなります。今度の纳期を考えると、宜しければ、本の件を早めに确定していただけますでしょうか?何卒、よろしくお愿いいたします。翻译完毕,望楼主采纳~~~...