请日语达人帮忙翻译下,欢迎会的发言。

一个月之前我和大家还不相识,今天却能在一起工作,我认为这就是我和大家的缘分。感谢总经理录用我给我这个和大家一起工作的机会。我很喜欢现在售后服务的工作,也很喜欢大家。大家都是很好的人,对我非常关照。现在工作上我还有很多不足之处,特别是日语还不能全部的听懂。所以还要请XX桑 XX桑 XX桑 多多包含。今后我一定会更加拼命努力,尽快胜任售后服务的工作,实现自身的价值。今后也请各位多多关照,最后祝今晚在座的各位健康快乐,干杯!

2楼翻译的大致对的,但是。。。
1、【本当にお世话になります!】应该是不能用在这种刚进公司的新人的聚会发言上的吧,一般是相处一段时间要告别的时候才会说这种话的,或者久别重逢的时候会寒暄,或者会社与会社之间打电话时用的寒暄语。这里是不是用これからもよろしくお愿いします更日式更好一点呢?
2、另外,第一句的“我和大家还不相识”,翻译成“私はまだ皆さんと知り合いになりませんでしたが。。。”会不会比较不那么过于通俗点呢?
3、另外,我记得ばかり如果用在“尽,都”的意思上好像有贬义、事物不好的方面的限定用法的,大家都是好人用ばかり好像也不太对。
4、楼主说的“最后祝各位怎样怎样怎样。。。。”日本人应该不会再聚餐发言的最后说这种话的,这是中国人的习惯,但是你真要说的话【では、今後みんなも元気にして、乾杯!】翻译成这样怎样?

我还只是个日本语生徒,表见怪哈~~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-04
一ヶ月前に、みんなと见知らなかったのですが、今日は一绪に働けるなんて、皆さんとのご縁だと思います。社长が私を采用くださって、みんなとの働くチャンスまで贳って、ありがとうございます。今のアフターサービスの仕事と皆さんが大好きです。皆さんは优しくて、私の面倒を见てくれて嬉しいです。仕事では未熟なもので、日本语も全部分かりません。ですから 佐藤さん、小野さん、小林さん、武藤さん、野田さん、、、、、、よろしくお愿いします。これからも精一杯で働いて、个人の価値を具现するためにも、一日も早くアフターサービスの仕事をかなえるように顽张ります。皆さんによろしく頼みます。最後に在席の皆さんのご健康のために乾杯

どうかご勘弁ください! 汉语意思 饶了我吧,拜托 放我一马,楼上用在这个场合不合适本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-07-04
一ヶ月前、私は谁が谁か分からなかったですが、今は皆と一绪に働けるようになりました。これはまさに縁だと思っています。そして、社长さんに采用していただき、皆と一绪に仕事をするチャンスも与えられて、本当に感谢しております!このアフターサービスの仕事は大好きです!一绪に働く皆はいい人ばかりです。本当にお世话になります!しかし、今の私に足りないポイントがたくさんあります。。。。追问

姐姐谢谢,能不能补上 下集~

追答

そして、日本语はまだいまいちよく闻き取れなっかたです。ですから、~さん、~さん、どうかご勘弁ください!これからも、ちゃんと仕事ができるように、顽张ります!私の力を発挥いたしたく、皆、宜しくお愿いします!さあ、今晩出席の皆様の健康を祝(しゅく)して乾杯!

刚只看到前半段,不好意思哈!

第3个回答  2012-07-04
是在忘年会上,代表中国研修生的发言。因为日语不好,请达人帮忙翻译下,我まことにありがとうございました。 在这里我代表全体研修生向在座的

请日语达人帮忙翻译下,欢迎会的发言。
1、【本当にお世话になります!】应该是不能用在这种刚进公司的新人的聚会发言上的吧,一般是相处一段时间要告别的时候才会说这种话的,或者久别重逢的时候会寒暄,或者会社与会社之间打电话时用的寒暄语。这里是不是用これからもよろしくお愿いします更日式更好一点呢?2、另外,第一句的“我...

翻译两句日语演讲词,请达人帮忙,汉字请帮忙带假名。
1)この场(ば)に立(た)つことができて、まずは、お二人(ふたり)の先生(せんせい)に感谢(かんしゃ)します。2)私(わたし)は11组(くみ)の生徒(せいと)を代表(だいひょう)して、みなさまに感谢(かんしゃ)します。3)将来(しょうらい)、もっとも美(うつく)...

请高人用日语帮忙翻译一段开场白,急用!!万分感谢!
では、こんてすとがほんかくてきにはじまります。まずいちばんのさんしゅ、どうぞ。2ばんめのせんしゅ、どうぞごじゅんびください。请参考!

歓迎会日文,歓迎会日语翻译,歓迎会日文怎么说,日文
1. 欢迎宴会,欢迎会。(谁を迎えるために开いた宴会)。新入社员のために歓迎会をやろう。\/来为新入公司的员工办欢迎会吧。

...我不会下面是我的演讲稿,那位日与高手,帮忙翻译一下
を重(かさ)ねて行きたいと思います。これからも宜しくお愿いいたします。XXX班 XXXXX XXXX年XX月XX日 *考虑的你学日时间应该不是很长,所以没有安排很多敬语的语法。另外,我考虑,17岁过于使用敬语也会给别人带来非常奇怪的感觉。敬语是成人以后在社交时经常用的。请参考。

急求日语高手帮忙翻译一篇发言稿。汉字的请标注假名。内容如下。
日本(にほん)は私(わたし)にとってずっと憧(あこが)れて、好(す)きな国です。まず、この机会(きかい)を与(あた)えされる会社(かいしゃ)を感谢(かんしゃ)いたします。あそこに行(い)ったら、きっと一生悬命(いっしょうけんめい)に勉强(べんきょう)して、働...

日语高手有木有啊~~几个句子帮忙翻译下吧~(中译日)
31.欢迎你来参加广州出口商品交易会。=広州输出品贸易会议のご出席にいらっしゃる事を歓迎します。32.我非常赞赏贵公司这种讲信誉、勇于承担责任的勇气。希望我们以此为契机,进一步加强合作。=信用を重ずる、责任を持つ勇気のある御社を感心しています。これこそキッカケでご协力関系を构筑し...

请日语达人帮我翻译下面句子,急用谢谢!
1.欢迎光临!いらっしゃいませ、有什么需要帮忙吗?なにかお手伝いすることはございますでしょうか?2.要什么样的笔呢?どんなペンをお求めでしょうか?3.需要什么颜色的呢?どんな色をお求めでしょうか?4.这些就是了,你们随便看吧。こちらになります、どうぞ适当に御覧下さい ...

求日语达人帮忙翻译,公司忘年会主持词
の下に入れる。有请…さんに演说を行った。とても感谢しています私たち。。発言をしたの 下、…谈话 リーダーの谈话をいただきありがとうございますと祝福、后込みを祝福して拍手を送ってくれ、祝彼らたちの体の健康、家族の幸福でも、また、与えた一座のみなさん。。最后に皆さん食...

来个懂日语帮忙翻译下(顺便想点方法)
欢迎来到中国 ようこそ、中国(ちゅうごく)へ 初次见面、我是小朱、代替总经理来迎接你们、请多多关照~はじめまして、(这里用自己的名字)と申(もう)します、マネージャの代(か)わりにお迎(むか)えいたします。どうぞ、よろしくお愿(ねが)いいたします。请走这边、。。。こ...

相似回答