Subject to and to the extent permitted by the Ordinance, the Company, or the Directors on behalf of the Company, may cause to be kept in any territory a Branch Register of members resident in such territory, and the Directors may make an vary such regulations as they may think fit respecting the keeping of any such Branch Register.
请高手翻译以下这句话 谢谢!
房主,你可能把单词打错了,没有MUTURAL这个词,你改一下,我帮你翻译 嗯 这句话翻为“在香港特区与内地之间,具有仲裁裁决力的双方相互执行的安排”
各位高手,这个句子好长啊,麻烦帮忙翻译一下吧
前边一句是大法官的名言The life of the law has not been logic; it has been experience.法律的生命不在于逻辑,而在于经验。希望帮到你哦,不懂欢迎追问
法律英语翻译,请高手帮帮忙了
1. Business-interruption,指营业中断保险。2. Post-storm profits,指经济大跌之后返涨所带来的收益,此处直译作“风暴后利润”。3. 第二段的“cour”应为“court”的笔误;其次句中的“conteract”应为“contract”的笔误。4. Finger,人名、姓氏,按惯例译作“芬格”。Commonwealth系保险公司,直译...
麻烦高手帮忙翻译一下这段话~~Remedies: Recipient ackonwleges that...
补救措施:接收者承认如果泄密者(discloser,揭发者)被要求采取行动以让这个协议中的条款生效,这些损失可能是不可弥补的且很难测量的,泄密者(discloser,揭发者)应该有资格寻求包括初步指令在内的公平的补救措施,以及其它可以获得的补救措施。接收者同意:如果泄密者(discloser,揭发者)寻求以下列明的...
法律英语高手请援助。帮助翻译一下
The freedom of measurement of penalty cuts quantity right 量刑自由裁量范围:The freedom of measurement of penalty cuts quantity scope 自由裁量的行使:Cuting freely quantity exercise 量刑是刑法理论的缩影,量刑自由裁量权是刑法在实践中的具体应用,由于我国的“罪刑法定”原则使我们的刑罚变的生硬...
法律英语,翻译一段话,谢绝机器翻译
shall first be curtailed, limited or eliminated to the extent necessary to remove such invalidity, illegality or unenforceability with respect to the applicable law as it shall then be applied.前提是, 作废,非法或者不可强制的条款首先需要根据现行的法律在一定范围内缩减, 限制或者去除....
麻烦高手帮忙翻译以下两段文字,感激不尽!
1。免责声明的所有保证 最大允许的范围内所有适用的法律,XXX公司及其附属公司拒绝任何形式的担保和条件来表达和\/或默示的、和\/或包括但不局限于隐含的商业可行性和为一个特殊目的的适用性和\/或一个指定的目的 2。限制的同样的救济与更换保证。最大允许的范围内适用的法律,在任何情况下将Q-Card公司...
急求法律英语达人帮忙翻译一下~!英翻中~
法律在保存安置一个很大的价值那些关系的神圣比在需要发现真相根据所有可能的证据。 小道消息被定义作为被提供的一个法庭外声明证明陈述的问题的事实或真相。 定义小道消息的规则非难有例外。In general, the prohibition against the use of hearsay evidence exists because hearsay is deemed inherently u...
高手帮忙翻译一下 急急急 !!!
1.我们相信杰出的品质,吸引人的设计,以及合理的价格将会帮助我们打败竞争对手。2.为使贵方对我方产品有全面的了解,我方另函寄去一本目录册及一套小册子,供参考。3.如果你对列于目录下的项目感兴趣,请让我们知道你具体的询价,我们将及时的提供其价格。4.感谢您本月16号的来函。我们乐意与贵...
求助!!高手们请帮忙翻译一下这几句话,谢谢!
信达雅:信とは意味が原文と背かないこと。すなわち訳文は正确に、意味のゆがみがなく、訳し漏れや胜手な増减をしないこと。达とは原文の形式に拘らず、訳文がよく通じ、わかりやすいこと。雅とは言叶の选択が适切なものを选び、文章の优雅、简単明瞭を求めることである。