请在工作之余多多注意身体,请不要太热忠于瘦身,大家都说你憔悴了,好心疼呢。
祝:AXL-ONE一帆风顺,事业蒸蒸日上
PS:少林寺是武术源头,有武术秘籍哟,很棒吧!要不要来玩?
以上为需要翻译的,要求是:这段话的接收对像是一位本人非常崇拜的偶像,所以语气要注意一下。
我希望能帮我把一段话翻译成日语,原文如下:
书いてください。仕事の体にお気をつけてください、あつくダイエットに忠実に、みんなはすべてはあなたのやつれた、とてもかわいがるだったのだろう。祈ります:axl - one顺风満帆、事业のように祈っています ps:少林寺が武术を基本的にある武术秘法よ、えらいでしょ!游びに来ま...
...学生,希望有高手或者前辈帮我把一段话翻译成日语,口语考试发表用,谢 ...
简単そうな、细か过ぎそうなことだが、私にとってすごく美しい思い出になっていることもあります。両亲と一绪に朝御饭を食べてから、犬を外に连れて回ること。晩御饭の时、両亲と话し合いながら美味しい食べ物を味わうこと。このようなあまりにも日常的なことを今思い出したら、...
日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
A:はじめまして、自己绍介させて顶きます、わたくしはAと申します。B:はじめまして、私はBです、どうぞよろしくお愿いします。A:わはしはXX公司に来たばかりなんです、XX大学のXX専门で卒业しました、今 営业部で働いています。あなたは?B:本当ですか、私もXX大学で卒业しま...
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...
帮我翻译一段话译成日语。
しかし、単语のこの同じフォームが発音だけではなく、违いは、いても意味は同じではありません。この文化交流や语学学习、利点、相互の生存の欠点。たとえば、一部の汉字を意味し、両国间の相违の使用しているため、使用时に简単言叶も文字通りすることにより、言语学习者の二障害を引...
请帮我把下面的简单对话翻译成日语,谢谢。
一:a 晚上好 こんばんは b 晚上好 こんばんは a 初次见面,我叫田中,请多关照 はじめまして。私(わたし)は田中(たなか)といいます。よろしくお愿(ねが)いします。b 我姓李,请多关照。你来自哪个国家?私(わたし)は李(り)です。よろしくお愿(ねが)いします。あな...
请帮忙把下面一段话翻译成 日语
私の名前はXXX、江西から来萍乡、现在大学三年生。さて皆さんに绍介して自分で。私の身长、やせ。は朗らかな男の子。普段は友达に交际することが好きで、彼らとのチャット。バドミントンが好きで、しかしよく运动しない、英语の専门の学生で、ほとんどの时间は映画、ドラマ、そしてイ...
请帮我把下面一段话翻译成日文!!谢谢~~
私は学校や指导讲师の要求を厳密に受け入れて、まともに授业の准备、そして教案を准备し、积极的にクラスメートと先生の意见をきき、先生の指导のもとに、ほかの教师の公开授业をきいた自分の课件と教案(たとえばの授业中に挟まった日本の文化知识、自分が日本语を学ぶ面白い话とか)を修正し...
把下面一段话翻译成日语,谢谢
日文:本文は中国と日本の若者たちの恋爱観をきっかけに、主に両者の差别を论じ、それぞれの利害を见出し、最もよくて科学的な见地を正确な恋爱観とします。日文汉字假名标注:本文(ほんぶん)中国(ちゅうごく)日本(にほん)若者(わかもの)恋爱観(れんあいかん)主(おも)両者(り...
求高手把这段话翻译成日语
中国から帰国後に书いた「杂信一束(此处请写日语元作品名)」に、次のように南満鉄道のことをしるしていた「高粱根下匍匐这一条百足虫。里面孕育着一个婴儿(此处请附日语原文)」この言叶から、彼は日本が长期に中国を睨みつき、侵略戦争を仕挂けたことを「长期孕育的婴儿」に仮托している...