で、では、もう少し時間をください。
戦力が戻ってきてから 改めて
それもだめ
そもそも村に時間かけすぎって
上から言われてるしね
これ以上の遅れは私の評価を
だいぶ下げちゃうのよねぁ
中間管理職は辛いわぁ
1这段台词中 第二句 本来攻打这个村子就已经花了好多时间 这里是他动词?
2关于他动词和自动词能给我举几个例子么?
时间をかける 时间をかかる 有什么区别?请举例说明 顺便打出相应的汉字...
时间を挂ける ,时间が挂かる才对。是自动词和他动词的区别。他动词用を格,自动词用が格。大体意思是差不多的。
”时间をかければかけるほど、仕事の割が悪くなるわ!” 这句话怎么翻译...
时间花得越多,工作就会越不划算。すればするほど:越...越怎么样 割:此处指得失程度
时间をかければそれほど苦労しなくてもそのことを「理解できることだ...
ただし例文の场合、前半部分の「心の准备くらいはできるし」を受けて、「それと同じように」と言う意味を强调します。あえて直訳すれば、、、至少可以做好心理准备,而且,(虽然概率没有前项的那么高,但是)花点时间的话不会那么辛苦就能理解的那种情况也的确存在的。
日语我花了三个小时才决定好这样。是三时间をかけた结果、、还是三时间...
花费时间是 时间がかかる 三时间がかかる 意思就是花了三个小时 没必要加まつ
パソコンをつけると、このあいだ何时间もかけて作ったファイルが消え...
も接在数量词或时间词后表示"……之多,之大"的意思这里的「 何时间も」表示 好几个小时 ,这里的「かけて」用作副词,"用,凭"的意思,相当于「使う」,这样就和前面的词构成在一起,用了好几个小时。后年的作った是作る过去形式,这里是接在名词前面,修饰后年的ファイル,表示 制作的...
时间をおかずに
楼上答的汉字是正确的 但是意思跟不花功夫还是有点出入 我的理解是 马上,尽快,赶快的意思。直译就是就是中间不留时间嘛 Google上面搜索出来用例有两个 1 この春再スタートする君たちへ「时间を置かず再挑戦」が有利 2 【2回目】久远の绊【时间をおかずに开始、短时间】リリース: 3\/22 ...
かかる用法
话费、消耗=三万円をかかる 时间をかかる 二、「かかる」和「要る」区别:前者主要指花费多少时间或金钱,后者是需要不需要什么。三、「か」的类型和用法 「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。1,疑问助词。接在各种终止形句子后面,构成疑问句。「今日は暑いですか。
时间をかけて手に入れるものが価値がある気がする
觉得花费时间弄到手的东西特别有价值。
かかる与かける在惯用语中表现的区别
挂かる(かかる) 与 挂ける(かける) 的区别:「かける」是他动词,主语一定是能够发出「かける(把…挂上去)」这个动作的人或东西,「かかる」 是自动词,主语一定是处于「かかる(挂着)」这种状态的事物。1、挂かる(自动词)☆用法1:在高处垂挂,悬着,挂着,从上往下降。例:...
键をかける与键がかかる 的区别
键をかける与键がかかる的区别:键をかける中的かける是他动词,因此键をかける的意思是“锁上,锁”。例如:戸に键を挂ける/锁上门,锁门。键がかかる中的かかる是自动词,因此键がかかる的意思是“锁着,挂着锁”。例如:戸に键がかかる/门锁着。