あなたに谁かが话かけてきたと考えてください。この时、あなたが知っている人の名前や、行ったことがある土地の名前が出てくると、思わず话しに引き込まれることがあるはずです。闻いたこともない国の地名が出てきて、その国が抱える问题点を闻かされても、「だから、どうしたの?」と闻き返したくなるかもしれません。
请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)
2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。3、离开日本已经整整十年了,不知家里人可好。(まる)日本を离れてもうまる十年が経ち、家族が元気に暮らしているかどうか分かりません。4、这个学校的校长对我来说就像是叔叔一样...
求日语高手,帮忙中翻译日10个句子,急急急
1.私は寝室で一人きりの诞生日を迎えました。2.朝食は大抵(たいてい)7时半顷(ごろ)食べ终わります。3.大学生活は忙しいですが、とても楽しいです。4.商品は安くて良いものですが、店员があまり亲切ではない。5.家から学校まで、自転车に乗っておよそ1时间かかります。6....
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...
跪求日语高手翻译一段话
この二三日、Blogでのご返事を见ていなくて、ごめんなさい。この夏がすごく暑いですね!北京もそうです。家でクーラーを付けながら、ゲームをやったりしています。英语のクラスに参加する以外、ほとんど外出しないようにしています。绫子様の新曲を期待しています。こんな暑い天気に...
求日语高手,翻译一段话
日本は先进国で、その科学技术が全世界の一位となって、素晴らしくて、进歩して、文明的な社会である。この国で、いっぱいな先进的の科学知识を学ばられるのほかに日本民族の団结、协力、真実の求めそして真剣な文化雰囲気を自らで体験することができる。その故、自分自身の総合素质を绝...
急急急求日语高手,翻译以下几个句子
上手に话せる、上手に书けるというレベルに到达しなければならないとしたら、それは、中国人に限らず、日本语を学ぶことは难しい、ということになるだろう。これは、もちろん日本に住む日本人にも言えることだ。学ぶということに终わりはない。たとえ途中で挫折しても、谛めないで...
求日语高手 翻译一段话
回答:长い歳月が経て、人类が现われましたが、金属ボールが砂漠の砂岚により地下に埋もれて発见されませんでした、 やがて时代の进歩につれて、原子爆弾も発明され、砂漠の中での実験によって金属ボールを破壊しました。
日语高手进 求几句话的翻译
1,看起来很开心欢快的飞鸟name(name是名字)没有发现前面的异常现象吗?2,监控设备和装饰设备 里里外外的红色空间开始扩大。3、在红色空间里流动着光亮,光里面出现了背部的羽毛。原来是被抛向了前方的飞鸟的羽毛!4,飞鸟从里往外无数的羽毛被迫弄成了十字形。5还好吧?飞鸟name?我也不知道是不...
求日语高手帮忙翻译一句话
管理システムを改善し、より正式なスポーツ选手のトレーニング指导は、これはほとんどが行われる必要があるものです。
请精通日语的大侠帮我翻译一段对话。
ここからまっすぐ行って、そして右折して、その後もうひとつ左折して、ドアから出したらすぐ见えるよ。从这往前直走,然后右拐,最后再左拐一次,出了门就看到了