日语、ご理解いただきたい,这句话的【いただき】是什麼用法?
ご理解いただきたい:“我想得到您的理解”,即“希望得到您的理解”。ご理解ください:没有这种说法,这种表达看似尊敬,实际上是命令。ください是くださる的命令形。一定要这么说的话,显得很粗鲁,对方会感到不快。在这点上,上面那句就很好,显得委婉、又有敬意。
日语。。いただきたいと思います。いただきたい是啥语法?
お/ご+动词连用形+いただく,构成一个语法。表示自己主动要求对方为自己做某事 或者 对方主动为自己做某事 这里需要注意的就是,这个动作是对方做的。2日にお送りいただきたいと思います。这里送り就是动词的连用形。这句话意思直译就是:我想请你2号给我寄送。 这句的动作是 寄送,做这个动...
ご理解いただけますか 是敬语还是谦逊
是自谦形式。不是「ご+いただけ 」而是动词的「て」型十いただく 表示「给我··」十分谦虚的说法。比如∶先生から教えていただいて、ありがとう。谢谢老师这么教我、谢谢。动词「する」型也可以像你的问题这样把「する」去掉、直接加上「いただく」前面加上「ご」就更表示对对方的尊敬了。
日本人吃饭前说的「いたたきます」是什么意思?
在日语中「いただきます」是“我开动了”的意思,日本人在吃东西之前会说这句话。日语发音以及罗马音键盘输入都是“i ta da ki ma su”。「いただきます」是动词「いただく」的敬体形式,而「いただく」则是「もらう」(得到)的自谦语,是「食べる」(吃)「饮む」(喝)的谦辞。日本...
ご理解いただけますか?这句话的意思是您理解了吗?但いただけ是谦让语...
这里用自谦语因为是描述自己的动作“ていただける”这是表示动作的“受”的关系 完整的说法参考以下例句:私は先生にご理解いただけました(我“承蒙”老师理解了我)。
希望你能理解这一点。这句话用日语口语怎么说?
この点はどうかご理解いただきたいと思います。
日本人吃饭前说的「いたたきます」是什么意思?
在日本日语中,"いただきます" 是表达“我开动了”的用语,日本人在开始用餐前会使用这句话。其日语发音为 "i ta da ki ma su",而罗马音则写作 "ita da ki ma su"。这是动词 "いただく" 的敬体形式,该动词又是 "もらう"(得到)的自谦语,同时也是表达 "食べる"(吃)或 "饮む"...
日语中いただけます与いただきます有什么区别
(感谢您),以表达对对方的感激之情。这种使用方式不仅体现了日语中对礼貌的重视,也加深了人与人之间的交流与理解。另外,"いただけます"和"いただきます"在学习日语的过程中,也是掌握日语语法和礼貌表达的关键点之一。正确理解它们的意义和用法,有助于提升日语水平,更好地融入日本文化。
请问お(ご)……いただく到底是表示尊敬还是表示自谦的敬语句型...
おご。。。いただく是从说话人的角度在说,是敬语中的自谦语句型。 与ていただく语气相同,语气更为谦虚。 也就是说你可以把它理解成ていただく的敬语版本。 当然,接续是不同的
请讲讲几个日语祈使句的详细理解,谢谢
我知道你大概想问的是什么了,V-て+いただく的用法和意思(=て+もらう)。いだだく接续动词或者名词,表示获得(对方)的动作,或者东西。“承蒙”教えていただく 获得你教我那个动作,いただけますか、表示、征询对方我能否获得你教我那个动作。可以这样理解。所以,见ていただけますか、就是...