请问这段话的日文翻译

私は身长が165cmほどなので难なく着用することができました。
これを来て职场にいくと「见られているのでは」
というスリルとともに笔舌に尽くしがたい快感を覚えることができます。

また、近くの市民プールでスクミズを着て泳ぐのも有志にはオススメです。
(空いている时间に行くのが难しく、私もまだ2回しか体験しておりません)
しかし、ご存知のとおり実际に泳いで见ると底知れぬ感覚を味わうことができます。
 
入るときは、徐々に体を沈めていきましたが、段々とスク水が水を吸っていき、
キツキツだったのが仅かながら缓く感じられます。そして完全に水中に没すると、
水を含んだ生地が体にまとわりつく感じがえもいわれぬ感じ、いや快感でした。
上がるときは、なんとなくですが、体がほんの仅か重たいと感じます。
そして、上がりかけるときも序序に体とスク水の间の水・スク水自身が吸い込んでた水が下がっていくのが感じられます。

このように、スクール水着にはさまざまな使い方があるのです。

ただ、乾かすのは一苦労です。私には家内と二人の子供がいますが
见つからないように乾かすのは至难の业です。
部屋干しも挑戦しようとしましたが、水が滴り落ちて来て无理ですので気をつけてください。

皆さんも、この机にスクール水着の一着や二着の
购入をご検讨されてみてはいかがでしょうか。

中文翻译是:
我能穿,所以不谴责身高是165厘米。
和去工作场所,来此“一目了然,是他们”
是很难相处的快感,用完笔舌踢。

此外,志愿者还建议游泳池身穿附近Sukumizu公民。
(对于更多的谴责并不只有两个仍在我空置小时的经历过)
但是,您可以享受游泳的感觉,在LZ和深不可测的事实,如你所知。

当你进入,但去慢慢地沉没的身体,并会逐渐吸收水泳衣,
你觉得这是仅缓或同时Kitsukitsu。当完全被淹没,
感觉面料包含水抱住身体无法形容的感觉是不愉快的乐趣。
起来的时候,我觉得,但不知何故,仅重或只是身体。
和去水,水,水的风险和水体的中间的风险也被吸入序序认为,当你弥补。

这种方式,我有一所学校泳装如何使用各种。

然而,它是Hitokuro干。我有我的妻子和两个孩子
晾干,不被发现,并谴责经销商领导一目了然。
有人企图挑战烘房,请小心,因为它是未来无理的水淌。

此外,每个人都穿着泳衣或两个穿去上学这张桌子
讨如何将购买或尝试您的搜索。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-15
我是身高1.65米左右,所以容易地戴上了。
这来工作,一定要去和“被看的”
山峰的惊险一起致力于很难快感记。

而且在附近的市民在游泳池游泳スクミズ穿着的志愿是推荐。
(空空荡荡的时间去就医比较难的,我也还没2次体验,请问您是哪位?)
但是,正如大家所知实际上游上看来是无底感觉能体味。

任职时,我慢慢沉入水底,渐渐发配边疆水,水,
原令人感到震惊的感觉、一边放松。然后完全浸在水中的去世,
桌子上,理解他们身上都感觉,感觉被快感。
这时候,这是,不过,但我却觉得沉重、。
然后,上升时也和我们的身体上到序序水作业的星期三、家庭作业水自己窒息的水也将逐渐下降的感觉。

就像这个情况一样,学校订制的泳衣各种各样的使用方法。

只是,干的是一支。我妻子和两个孩子
为了不让找到干的是极其困难的。
房间干也想通过,不由联想到水缓慢,一滴滴来是不行的,所以请务必小心。

各位也,这个桌子上学校订制的泳衣的衣服和穿的
买请你研究一下怎么样呢?本回答被网友采纳

这段话用日语该怎么说,求大大们翻译。
↑はこの话に、富の値が多くないので、にはちょっと少なくて、谢谢大大たち手伝って。

求这段话日文平假名翻译!!
A:下午好 黄桑 こんにちわ 黄(こう)さん B:下午好 陈桑 こんにちわ、陈(ちん)さん A:你星期6下午要干嘛 土曜日(どようび)の午后(ごご)何か(なんか)用事(ようじ)があります?B:我会呆在家里 家(いえ)にいるんですけど A:一起去打篮球吧 じゃあ、一绪にバ...

用日文翻译这段话
皆さん、こんにちは、はじめまして。私は(中略).今の私は毎日すべてとても楽しくて、この学校が恨みがましいハッピーな雰囲気です。私はこの学校に入れ、合宿が长いけど、この学校に入れたばかりの时、先生や先辈に彼らはすべて非常に友好的で、优しくている。これにより、私は非...

谁可以帮忙翻译一下这段话(翻译成日文平假名)
我喜欢你 わたしはあなたがすきです。我知道 わたしはしっています。你是哥哥 あなたはおにいさんです。我也只能是妹妹。 わたしもいもうとにするだけだ。但是 でも\/しかし 我真的是很喜欢你 わたしはほんとうにあなたがとてもすきです。真的 ほんとうです。对于我来说 ~につ...

这句话日语怎么说
楼上机译!凡事都有好有坏,你只看到了坏的一面,而没看到好的一面。どんなことでも良し悪しがある。君はいつも悪い一面だけ见えて、良い面は见えていない。而当你发现任何事物都具有两面性的时候,你就真正的长大了,这就是我给你的一句话 いつかどんな物事でも両面性があると分か...

求大神用日语翻译这段话
私のことを考えていませんか? でも毎日あなたのことを考えています。自分であなたとチャットできるように、今はもっと日本语を勉强します。 时间があったらメッセージを送ってください。出勤は大変でしょう。自分の世话をして、ご饭をたくさん食べてください。 平仮名で打つ...

翻译这段话至日文
実际には、右横になっているか?私には、右侧のうそをついたか?介护の人たちのこと、右虚伪のですか?あなたのため、右待ち?そこで私は、独立している。もし私が続けると表明していませんか?私は、何がどう言っていい。あなたが私にすべてを与えているだけの伤です。私は闻...

请懂日文的各位帮忙讲这段话翻译成日文,还请不要机翻,谢谢了。_百度知 ...
いつもお世话になっております。ご指定の振込先への入金は完了いたしましたので、确认お愿いいたします。ちなみに、商品発送のご予定は何时ごろになるんでしょうか?よろしくお愿いします。

这句话日语怎么说?
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

请问这段话要怎么翻译成日文,谢谢指点帮忙!
我还有一个翻译跟我上面第一个的意思相近:现在1年の実际的な仕事の経験だけありますが、己を知って招聘に応じるこの职务は1件の容易な事ではありません。しかし私は私が努力することを承知するのでさえすれ(あれ)ば必死に顽张るのがきっとすることができるのとても良いことを愿うこと...

相似回答