麻烦大家帮我翻译翻译,我们提单寄去国外,背书章与shipper抬头不符,确认后发现是提单上的shipper错了

由于我司单证员的粗心大意,将提单上SHIPPER写错,正确的应为:SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO.,LTD。
我司已于5月18日将正本提单通过银行交至目的港客户手中,并且已经背书,背书的抬头为:SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO.,LTD。客人手上的提单是真实的。恳请贵司能将货物放给收货人。由此引起的一切责任后果以及费用均由我司承担,概与贵司无关!

麻烦高人帮我翻一下下
需要提供情况说明给船公司,

首先要说明一下,你的用词“背书的抬头”在这里用错了,因为“背书的抬头”是收提单的人,也就是指shipper把提单背书后转让给的那个受让人,而不是签署背书的人。
Due to our carelessness, we printed the Shipper in the B/L incorrectly. The correct shipper should be SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO.,LTD. On 18/May we sent the endorsed original B/L to the customer in the destination port through the bank. The B/L was endorsed with stamp/signature of SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO.,LTD. We can confirm the B/L kept in customer is the true one. Now we are asking for your help to release the cardo to the consignee, we will undertake the all risk and cost caused by the above releasing.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-28
For the negligence of our documentary secretary, shipper of the Bill of lading was made incorrect, and the correct one should be SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO., LTD.
We did send full sets of bill of lading endorsed with the stamp of SHAOXING COUNTY HONGCHENG TEXTILE CO., LTD to the consignee of the destination through our bank on May 18. We assure the bill of lading is true. Therefore we ask you to release the cargo to the consignee, and we pledge that all the consequence and charges occur by your releasing will be taken by us.

麻烦大家帮我翻译翻译,我们提单寄去国外,背书章与shipper抬头不符,确...
首先要说明一下,你的用词“背书的抬头”在这里用错了,因为“背书的抬头”是收提单的人,也就是指shipper把提单背书后转让给的那个受让人,而不是签署背书的人。Due to our carelessness, we printed the Shipper in the B\/L incorrectly. The correct shipper should be SHAOXING COUNTY HONGCHENG ...

求商务英文翻译:提单上显示运费预付,实际为到付。请帮忙代替我们向收货 ...
than we will give the debit note to your side soon. 这种事情需要和国外代理确认下的前面肯定有故事的, 否则收货人肯定会拒付的. 建议不要放提单先,

请外贸英语的哥哥姐姐帮忙翻译一下,这是我们的考试要考的题目,就...
1.全套清洁已装船提单,抬头为shipper,背书给中国银行新加坡分行,表明运费预付,通知以上各方。2.保险条款为CIF发票价百分之一百一的一切险。装船通知需传真给applicant (信用证开证人也就是买方),提供相应副本。

信用证中关于提单的条款请帮忙翻译一下。
1. 翻译:TO ORDER OF SHIPPER海运提单,空白背书,注明运费到付,通知方为信用证申请人的全名和地址。2.有关名词的解释。(1)指示性提单。在提单的收货人处通常有如下几种情况:第一。收货人是具体的公司名称或者名称+地址,这种情况不需要SHIPPER背书;第二。收货人是TO ORDER,这种情况需要SHIPPER 背...

请帮我翻译并解释一下这张提单的意思
这应该是信用证46A对单据的要求:=签字商业发票正本一份,副本三份;=全套清洁已装船正本海运提单附加三份不可议付的副本,收货人做成to the order of shipper(SHIPPER换成真正托换人名称,比如托运人为A则是:the order of A),空白背书(只盖章签字),通知人为信用证申请人,注明运费已付,并且...

信用证翻译,提单有风险,我该怎么办
如果是要求收货人抬头做成to xxx co. ltd(开证申请人公司名称)或者to applicant或者 to order of xxx co. ltd或者to order of applicant,那么是有一定风险,可以跟开证申请商量改成to order and blank endorsed.另外如果要求的不是full set 提单,而是2\/3 set,另外一份正本提单(1\/3 set)直接...

谁能帮我翻译下这个信用证 不胜感激啊 在线等
单据提交期限:在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据 保兑提示:不保兑 偿付行:ABOCSGSG 对付款\/承兑\/议付银行提示:1. 如果单据不符,**美元的费用将从实付金额中扣除。2. 所有单据应一次性通过快件形式发给我们 银行间通知:此信用证受UCP500 (1993年版本) 约束。

信用证提单条款
意思是全套的清洁的已装船的海运提单,抬头做成或背书成to the order of ...bank 这种要求很灵活的,收货人栏(CONSIGNEE)填法不一样,背书人不一样的,具体为:收货人栏(CONSIGNEE)可填:to order 或者 to order of shipper 这两者交单时均由shipper背书给to the order of ...bank 然后到时开...

外贸具体流程
1.如果是T\/T付款的客户,要确认定金已经到账。TT付款方式是以外汇现金方式结算,由客户将款项汇至公司指定的外汇银行账号内,可以要求货到后一定期限内汇款。 2.如果是放帐的客户,或通过银行D\/P,D\/A等方式收汇等,需经理确认。 3.如果是L\/C付款的客户,通常是在交货期前1个月确认L\/C已经收到...

相似回答