请大家帮我翻译下下面这段话 ,用英语,不要机器,可以让客户明白意思。我是做油画的。

(客人的画到达他们公司,产生了额外的关税费用,只有他们交了关税的费用才能拿到画)
亲爱的朋友:
我们已经和快递公司联系了,TNT不是要多收两次费用,而是画到达贵国的时候产生了额外关税费用,TNT公司已经帮你们把关税交了,所以他们要收取您关税的费用。

Dear Sir or Madam,(商贸函电开头若不知道对方名字一般都是这样,没有说亲爱的朋友的)
We have connected with TNT Express and get their explaination: it is not the TNT Express wants to be paid twice. When the cargo reached your place, some additional custom fees generated and TNT Express had paid it for you. So they need to charge the custom fees for the cargo.

尽我最大努力翻译了,虽然翻译不是很好,但个人感觉楼主客户看懂没有任何问题,绝非软件翻译,祝生意兴隆。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-06
(Since the customer's oil paintings generated extra customs fees and charges, only when they paid for the fees can they get the oil paintings.)

Dear friends:
We had communicated with the express company. We learned that TNT was not charging your fees twice,it was because extra extra customs fees and charges were generated when the paintings reached your country.TNT paid the fees for you in advance, therefore,you need to repay TNT.本回答被网友采纳
第2个回答  2012-08-06
这个是外贸的,呵呵。等待外贸达人吧
第3个回答  2012-08-06
Dear Sir or Madam,
We have contacted with TNT Express Agency,and the fee they charge from you is the additional tariff they have paid for you when the painting reached your country,but not the money for the pating again.

...用英语,不要机器,可以让客户明白意思。我是做油画的。
尽我最大努力翻译了,虽然翻译不是很好,但个人感觉楼主客户看懂没有任何问题,绝非软件翻译,祝生意兴隆。

请大家帮我翻译下面这段话 很急 不要机器,让客户明白意思 谢谢 我们是...
TNT told us today that they will arrange delivery today, we will urge them, if it has not sent you and the local TNT communication, hope can let you receive the goods as soon as possible.

请大家帮我翻译下面这段话 不要机器的 ,能很好的表达客户的意思 谢谢大 ...
这幅画看上去很好,唯一的不同是,我注意到颜色看上去不象原创的那样黑或强烈。我在几天前看到了毕加索的原画,第一件让我吃惊的是他的颜色是多么的强壮(看原画)另一件事情我注意到是,和原画比起来女人的眼睛和嘴巴看起来有点奇怪。除了以上提到过的东西以外,这幅画看上去很不错 ...

我是做油画的 请帮我翻译下 用英语 不要机器
Because we need to turn the black-and-white one into a colorized one, the price is relatively higher. Hope you can understand.

请大家帮我翻译下 不要机器 要让客户明白 我们是做油画的 谢谢大家很...
We are really sorry. We've received your payment, but we have to apologize that the five last paintings you ordered have been sold out. The reason is that we didn't manage to update the website information timely, just a short moment after the five paintings were sold out. ...

请大家刚我翻译下 这段话很急 谢谢 英语的不要机器翻译 人工的
Dear customer:we have received your payment and we have your $19 last time you ordered the painting.Would you please tell us if you want us to return the money or you want to order another painting.If it's the latter,please sent us the specimen images and we will add the ...

请帮我翻译下(让客人能明白我的意思)谢谢你了
我们公司愿意支持您的画廊,也为了以后我们的长期合作.我们愿意拿出我们的诚意,为您免费制作一张价值$290的一张油画。这也是我们最大的让利。希望您能理解。请您马上付款 收到付款后我们会马上为您制作7张油画。My dear friend, we're glad to receive your reply.Our company is willing to support...

请大家帮我翻译下 我知道很多 但是我英语不会 麻烦大家 谢谢了 不要...
《康丁斯基》:细节之处显得过于模糊,请处理一下。因为油画风格要更明显,更接近原著才行。阿奇博尔德·默特利的《黑人聚居区》:蓝色车顶的标牌应该是TAXI,不是TATI,请改正过来。还有车后部的JOHNSON字样显得太弯曲,应该是直的。画面右角第一排那个搂着穿橙色衣服女人腰部的戴帽子男子,请把他的嘴唇...

请大家帮我翻译下很急的 用英语 不要机器 谢谢大家 我们是做油画的 客...
I am sorry to say that there is no any payment information on our record. please ensure you have paid sucessfully, and also offer us the bill of payment for our follow. So please double check whether you paid sucessfully on your bank record....

请大家帮我翻译下 我知道很多 但是我英语不好 麻烦大家了 谢谢 不要...
《康丁斯基》:细节之处显得过于模糊,请处理一下。因为油画风格要更明显,更接近原著才行。阿奇博尔德·默特利的《黑人聚居区》:蓝色车顶的标牌应该是TAXI,不是TATI,请改正过来。还有车后部的JOHNSON字样显得太弯曲,应该是直的。画面右角第一排那个搂着穿橙色衣服女人腰部的戴帽子男子,请把他的嘴唇...

相似回答
大家正在搜