心を穏やかにして、体を动かしてください    这句话中 にして分别是什么意思做什么成分 怎么理解啊

如题所述

楼主你好,请看如下分析: “穏やかだ”是形容动词单独用是形容动词性的“名词”。只有接后缀时才发挥其作用。比如:穏やか是名词性形容动词;穏やかな是接体词的形容动词;穏やかに是接用言(动词、形容词、形容动词等一切可发生变化的词汇)。在这就是“穏やかにする”的原型变中断形式。此句你可以分两种方法看待此句: ①穏やかにする由后面动词する解释前面形容动词,意为“弄稳定、使稳当、放平静”。②可把“にする”理解成语法为“选择、使得、使其”等意思。活译过来就是“放松,动起来!”直译是“请静下心来,(慢慢)把身体动起来”。记住,にして是にする的中断表示本句话未完成,作一个简短的间隔。以上是详解望采纳……原创
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-08-27
心を穏やかにして、体を动かしてください
此处的“にして”意思是“既...又....”,助词,既做前项又做后项。
既要做到心静,又要做到身动。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-08-27
这是套用了句式:“体言を 形容动词的词干にする”、表示人为作用把某事进行改变。如:教室を静かにして---(把教室弄得安静点---)
にして 是にする的中顿,此表示前后顺序。
故你的句子为“请把心情弄得平静些,再活动身体。”
第3个回答  2012-08-27
~にして = ~にする。

表示决定之意,有时可不译出。
如:
鱼をフライにして食べる = 把鱼炸了吃。

...这句话中 にして分别是什么意思做什么成分 怎么理解啊
此句你可以分两种方法看待此句: ①穏やかにする由后面动词する解释前面形容动词,意为“弄稳定、使稳当、放平静”。②可把“にする”理解成语法为“选择、使得、使其”等意思。活译过来就是“放松,动起来!”直译是“请静下心来,(慢慢)把身体动起来”。记住,にして是にする的中断表示本...

心を穏やかにして。这里面心的日语怎么说?后面的动词ます形是什么
读作 kokoro 穏やか是形容动词(无ます形) に 格助词 して 原型 する 变成 ます形 为 します

心を穏やかにして。这里面心的日语怎么说?后面的动词ます形是什么
心を穏やかにして 1、(心\/ こころ) 2、这句译文为“请你心平气和一点”套用了句型:---をーーーする(把什么---作为---)其中“穏やかだ”是形容动词的词干。3, して 是してください的省略。即“请---"

求这篇日语文章翻译。
私は××婷と申します。婷は美女という意味です。私は音楽が好きです。なぜならどんな时も音楽は心を穏やかにしてくれるからです。常日顷、私は歌を歌いながら散文を読んで、心をリラックスさせると同时に人格を陶冶(とうや)しています。我叫XX婷,婷在中文中是美女的意思.我很喜...

日语里“穏やかで” 是什么意思
日语里“穏やかで”是“平静”的意思。学好日语的建议:1、必须做到五十音图的发音要准确,这对你今后的日语学习有很大的帮助,可以少走许多弯路。2、勤查、勤翻字典,加深对单词发音、意思的理解和记忆,掌握日语汉字的音读和训读的区别,做到举一反三、这样对你的日语学习大有裨益。3、尽可能给...

木村先生はいつも穏やかで优しい 怎么翻译其中的で的用法?
变成“に”再接动词,即形容动词的副词用法,在句中做状语。若是一句话中包含好几种词性,则用它们的“て“型相接,也就是名词和形容动词词干接“で”,形容词词干接“くて”即可,这就分别是它们的“て”型了。动词除外,因为动词的“て”型需要单独记忆,而且动词的“て”型包含好几种意思。

黑执事经典台词
1、[黑执事第二季01话]あなたのやり口は こうですね?昼を夜に 砂糖を塩に 浓绀を金色に。ならば 私は 金色を黒に。你的做法像这样吧?昼隐于夜、 糖隐于盐、碧绿(藏青)隐于金,那么我就将金隐于黑。2、[黑执事第二季03话]未来を舍て 梦をなくし绝望に汚されながらも过去を振り払い 现実に抗...

心的旋律的中文歌词
才找到这一句翻译的关键。听风儿轻轻穿梭\/\/任大地绿浪滚过时间忘记流逝\/\/万物沉浸此刻今 穏やかに 光は注ぐ全てを懐かしく 照らすだろう对比第一段歌词,这句话的难点在于“懐かしく”。这个词有四种释义,翻译成中文分别是“亲切”“关心关注”“觉得可爱,惹人喜爱”“引人深思,怀念”而这里的“懐かしく...

求一篇参考作文,写自己的天赋、特长,自己参与某种特别的活动。把自己...
婷は美女という意味です。私は音楽が好きです。なぜならどんな时も音楽は心を穏やかにしてくれるからです。常日顷、私は歌を歌いながら散文を読んで、心をリラックスさせると同时に人格を陶冶(とうや)しています。 私の特技は、书道と絵画です。小さい顷から父の指导を受けて书...

日语 备ふべし
气长く心穏やかにして、万(よろず)に倹约を用いて金を备ふべし。倹约の仕方は不自由を忍ぶにあり、この世の客に来たと思へば何の苦もなし。让自己从容悠然,只要想着“是作为客人来这世间走一遭的”便不会觉得有什么苦事。【每个人以出生为起点开始自己在这人世间的旅程,又以死亡为终点...

相似回答