今天开始和新人交接工作。日语怎么说

如题所述

第1个回答  2012-09-05
今日から、新人へ业务の引継ぎをします。
第2个回答  2012-09-05
今日から新人へとの业务を引き続き始まったんです。
第3个回答  2012-09-05
本日から、新人と手元仕事の交代を始まります。

仅供参考哈。

今天开始和新人交接工作。日语怎么说
今日から、新人へ业务の引継ぎをします。

交接用日语怎么说?
引継ぎ仪式「ひきつぎぎしき」今天开始和新人交接工作。日语怎么说 本日から、新人と手元仕事の交代を始まります。仅供参考哈。日语的工作交接怎么说 仕事の引き継ぎ(しごとのひきつぎ)接受交接的工作:仕事の引き受け(しごとのひきうけ)上面的“引き継ぎ”常用 移交清单 日语怎么说 引渡...

工作交接 用日语怎么说啊? (换工作)为了顺利交接工作,也需要遵循现在项 ...
工作交接:仕事の引き継ぎ 仕事を顺调に引き継ぎできるように、この项目决定通りやる必要です。引き継ぐ是原型,意思是 接替、移交、继承,日语中一般采用该词表达工作交接。

你好,请问工作交接,日语版的邮件该怎么写好呢?
仕事の调整のため、今までXXさんで担当されている仕事がこれからわたしでやるようになります。この前と同じように、みなさんからご支持、ご応援のことをいただけるようよろしくお愿い申し上げます。

日语的工作交接怎么说
仕事の引き継ぎ(しごとのひきつぎ)接受交接的工作:仕事の引き受け(しごとのひきうけ)上面的“引き継ぎ”常用

工作交接,日语版的邮件该怎么写好
1、勤务时间がXX时からXX时まです。昼休みがXX时からXX时まで、X时间です。2、仕事の内容について、XXXXの要求に従って、XXXXの品质を保证して、チェックリストを确认します。毎日、退勤する前に、确认结果をXXXX课长に送付します。3、セキュリティなので、仕事の间に、现场で携帯电话を...

日语里工作交接的“交接”口语用哪个单词?
仕事を引き継ぐ\/交接工作

日语“我已经辞职了,现在工作交接中”怎么翻译呢?
私(わたし)は仕事(しごと)を辞(や)めることになりました。今(いま)は引き続き(ひきつづき)の交代(こうたい)をしています。

交接仪式 日语怎么说
引継ぎ仪式「ひきつぎぎしき」

日语翻译
将逐步将工作交接给接手的同事。请各位多配合。> 业务関连のメールは、购买部の中村DにもCC入れてください。业务引継ぎにおいて、混乱発生する恐れがある事项 > (项目の进捗确认、フォロー、资料の送付など)が有りましたら、> 早急ご连络ください。できるだけ対応、解消するようします...

相似回答