日语前辈帮忙翻译个句子

1:这个东西是山田让我转交给您的!
2:请您在房间稍等一下!

第1个回答  2012-09-09
1、これは山田さんから取次ぎを頼んだものです。
2、部屋で少々お待ちください。

仅供参考~!
第2个回答  2012-09-11
2 部屋で少々お待ちいただけますか。
如果是比较尊敬的人就用这个吧,用ください是用在一些电话接应等接待场合,但你作为翻译员时,
特别是第一次时,一定要用いただけます。我们这来过一个日本人我用了ください,他那眼神让我觉得我有点不礼貌。
第3个回答  2012-09-09
1、これは山田さんから取次ぎを頼まれたものです。これは山田さんからことづかったものです。
2、お部屋のほうで少々お待ちください。本回答被提问者和网友采纳

日语前辈帮忙翻译几个句子
1.善于让人发笑 2.常常有开的玩笑不通的时候 3.一见好像粗野,实际上很体贴温柔的。4.助人为乐的性格 5.善于交际的性格 こうきしんおうせい きゅうがく いっけんそや しんりがく

日语前辈帮忙翻译个句子
1、これは山田さんから取次ぎを頼んだものです。2、部屋で少々お待ちください。仅供参考~!

请会日语的前辈进来,帮在下翻译几句话
1.我喜欢你喜欢到不知道怎么办才好地步,君の事が大好きだ、どうしたらいいか好きになっちゃった。所以,拜托你,不要喜欢别人 だから、ほかの人が好きにしないで、お愿い。2这是你所不知道的关于你的一切 これは君が自分でも分からない君の自身の事だ。3我这么喜欢你,你却浑然不知。

请哪位前辈帮忙把这些句子翻译成日语,打工时用的,谢谢!
1、お疲(つか)れ様(さま)でした、先(さき)にご饭(はん)を召(め)し上(あ)がりますか?これは私(わたし)に任(まか)せてね。2、何(なに)か助(たす)けたら、助(たす)けて差(さ)し上(あ)げてもいいですね。日本人经常用的,すみません(不好意思)お待...

日语前辈们,帮忙翻译几个句子,谢谢~
1.  XXという映画を见た感想(として)。2. この映画には刺激と精彩感を兼ねたシーンがいっぱいだ。1.监督 2.スパイ 3.特高チーム OR スパイチーム 4.テロリスト 1.执行…活动 中文?执行…行动 …アクションを実行する 执行…任务 …という任务を遂行する 搞…活动…...

请前辈帮忙翻译成日语,非常感谢
社长様、こんにちは、よく考えました上に、キキさんは弊社に入ることが望ましい、会社にとって助かります、给料のほうは相谈できます。また、うちの人手は少ない、しかも一人120字\/分のスピードになりません。计算によるともしうちでこの仕事を携わるなら15日が必要です、だから...

有日语的前辈可以帮我翻译一个句子吗
新一は元々兰と言う彼女がいます。そして、新一はコナンのアイデンティティで兰のそばに残って、兰を守ることにしました。コナンくんはそばにいても、いなくても、兰は最初から要るのが新一だけです。あの终わりのない待つことを守っている爱(情)。

请懂日语的前辈翻译一句话,急!谢谢!!
行てらしゃいー 一路顺风(一路走好)私の大切な人 我最重要的人 君が好きだ。(我)喜欢你。

请前辈帮忙翻译一句日语话~
银行の章印章章などが含まれている。先生は数十年で作って涂装・クロス工事だ。

日语先辈们,帮忙翻译几个句子~
1.手机没电了。携帯の电源が切れた。2.电脑很卡~或者电脑卡死了。请告诉我比较口语化的句子。パソコンが重い。3.网速很慢。ネットが遅い。4.XX和XX有什么区别吗?.XXとXXはどこが违いますか?5,还有一个单词。〔中国过年时挂的〕灯笼。提灯(ちょうちん)新年快乐哦!^_^ ...

相似回答
大家正在搜