由于我大学期间对物理学的相关知识比较感兴趣,同时我的大学毕业论文题目为普通物理多媒体课件制作之电磁干应部分,也就是利用电子信息对大学物理教学方法进行讨论。所以大学院期间我打算针对物理教具进行相关的开发。
拿简单的电磁感应为例,大家都知道,陀螺是很有趣的玩具。但是一般的陀螺在不施加外力的时候是不会一直转下去的。为了增强学生的学习兴趣,我打算利用电磁感应开发一种永远旋转的陀螺,同时使用廉价的led小灯来显示线圈释放电磁能的时间点。
初步的设计思路是这样的,首先将一个节电池,一个电感,一个磁簧开关串联在一起组成回路。并在回路中与磁簧开关并联一个led小灯,前提电池电量不足以使小灯发光。然后在陀螺内部放入磁铁。
现象:陀螺一直转动,并且led小灯在电感放电时发亮。
原理分析:
第一步、首先陀螺不转电路断路。
第二步、陀螺转动,磁簧开关接通使得电感充电。
第三步、陀螺离转时,回路中的磁簧开关断开,电感瞬间放电。产生的磁力推动陀螺继续转动。并且与电源一起使led小灯点亮。
我在大学里曾经利用过磁簧开关,将一个设计好的电子玩具狗加入了电磁开关,实现了用磁铁使玩具狗工作的功能。
请问您这是手工翻译的吗?不好意思啊,嘿嘿
追答百度的,
本回答被提问者和网友采纳求日语高手帮我翻译成中文,很急!非常感谢!
毎日 毎日 仕事が大変そうだね\/每天每天工作很辛苦吧。凄く顽张っているみたいだね\/你好像很努力。でも、楽しそうだね\/不过,很快乐吧。まだ、确実ではないのだが,\/现在还没有确定,一応予定では2月に青岛行けたら行こうかな\/初步预定2月能去青岛的话就去,まだ分からないけど、仕事休...
请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
4、肝胆相照,荣辱与共(互いに心の奥底までわかり合って、苦楽を共にする) 百闻不如一见(百闻は一见にしかず)坏事传千里(好事门を出でず) 有备无患(备えあれば忧いなし)放虎归山 (虎を放って山に返す) 无风不起浪(火のない所に烟は立たない)泥菩萨过河自身难...
求翻译成日语,感谢你,很重要,急,谢谢您了
一つ目は、ビジネスビザ。もし旅行ビザで日本に行くなら、旅行団と同行しなければなりませんので、あなたとあう时间がありません。 たとえ会えるとしても、一日しかありません。ですから、自由に会えないです。もしビジネスビザなら、それを入手するのは难しいことであって、対応...
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...
求日语高手,帮我翻译成日语,非常感谢!急!
おや~は大丈夫で、若いのは力です.コンピュータがない私があって、私と一绪に居住する良い友达はあります.时には私は帰って来て彼女も眠りました.だから最近あなたのメールに返答するのがとても遅くて、私がネット上で人を探しているのも私の翻訳の标准の日本语を手伝います一日...
日语翻译,比较急。非常感谢!
私はこれらの制品を置き换えるために、返品したいと思います、合计金额を计算するために私を助けてください。どうもありがとうございました!
求大神帮忙翻译成日语 急用!!!非常感谢!!!
简単な电磁感応を挙げて。皆のご存じとおり、独楽は面白いガングってこと。が、ただのコマは、外力をかけないときはずっとぐるぐる回れないものだから。そして学生の趣向のため、私はそのコマを永久に回って止まらないように、前の电磁感応で。しかも、素材する安いledはコイルの...
求高人日语翻译!!急!!!
おはようございます。(ou ha yao gao za yi ma su)B;早上好 おはようございます。(ou ha yao gao za yi ma su)A:今天天气真不错 今日はいいお天気ですね。(kyou wa yiyi ou ten ki de su ne)B:嗯,的确是这样 ええ、そうですね。(e sao de su ne)A;你吃饭了...
日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!
感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢。ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么。この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累,也没什么。大震灾で无くなった方々と比べで、これぐらいはなんでもないです 不过现在好了,有空闲的...
日文翻译!!急啊!!考试用!!谁帮偶翻译下啊!!
20.日本语は得意だからといって、必ずしも就职に有利だとは限らない。虽然说日语很擅长,也不一定会对就职有利。21.まだ子供だから、亲のいうことを闻かざるを得ない。因为还只是个孩子,所以父母的话还是要听的。22.彼は若いながらも、経験がとても豊富だ。他既年轻,经验又非常丰富。2...