求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,谢谢,请不要机器翻译
【共勉】1.只要还有明天,今天就永远是起跑线。【赠る言叶】明日さえあれば、今日はいつまでもスタートラインだ。2.前方无绝路,希望在转角。前方は终りなき道、希望は曲がり角にあり。3.抱最大的希望,尽最大的努力,做最坏的打算。最大の期待を抱き、ベストの努力を尽くし、最悪の结果...
请日语高手帮忙翻译一句很专业的话,谢谢,谢绝机译
各种のプラスチップ机械を揃っている。主としては、パイル、フィルム、板材、吹き込み成形机械、プロファイルなどのプラスチック机械及びゴム、电线コード、电気ケーブルなどの生产机械を制造する。
求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)
高分日语句子翻译谢绝机器翻译
2.昨天没交作业的人今天请交上来。昨日宿题を提出していなかった人は今日中に出してもらいます。(きのう しゅくだい を ていしゅつ していなかった ひと は きょうじゅう に だしてもらいます)希望对你有帮助
恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
私は兄弟がなくて、生まれたごろから両亲の爱をいっぱい受け止めて、心配のこと全くなかった。学校、仕事、恋爱も结婚も一切は両亲が计画した通りで、両亲の话を闻く子ですので、私の独立生活の能力がとても弱いです。今、私も自分の家族が持っていて、努力しておとなしく、独立して...
求日语高手翻译,不要机译,对的给高分
3、入荷すること;代金回収すること;4、国际家具展覧会を参加して、注文を达成させること。仕事成绩のこと 二:1、生产部の生产日报を作成すること。2、各组ボーナスの作成及び配布、各部门作业用品、文具用品、医薬品の申请及び领収すること;3、生产部ファイルの保存、回覧、本部から...
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どう...
请日语高手翻译一句话,谢绝软件翻译
メールのこと、既に弊社部长及び社长に翻訳致しました。指摘させて顶きたいことがございます。此方は大きな诚意を持ち、贵社と谈じ合い、それに相当な譲歩を致しました。弊社が注文しようところに、贵社からいきなり元オファー値を変更することに実に予想意外だと存じます。
请帮忙翻译几个句子,翻成日语,请不要用机械翻译,谢谢,
1.我好像明白你的心情。A あなたの気持(きも)ちをなんとなく分(わ)かってる。B あなたの気持ちをなんとなく理解できる。2.记忆靠不住,还是查书好。记忆(きおく)に頼(たよ)れないで、やっぱり本(ほん)を调(しら)べた方(ほう)がいい・・3.我爸很小气...
请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译
关于商品的定位问题,价格高,作为高端产品的同时,销量肯定是受影响的.楼主想表达是这个意思是:关于商品的定位问题,我认为作为高端产品,如果将其价格定的过高,其销量是肯定会受影响的。わが国で、われわれの代理商はもう大手顾客をビジネス相手としている。あなたたちの制品は高级制品であるなら...