日语汉字和单词转为平假名的问题

新绿,伤,紫阳花,银色 段帐,路地,足迹。
请把以上几个汉字和单词转为平假名,谢谢了。^_^

新绿
しんりょく

きず
紫阳花
あじさい
银色
ぎんいろ
段帐
だんちょう
路地
ろじ
足迹
あしあと

段帐:没见过的单词。。 缎帐( どんちょう)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-30
新绿 しんりょく
伤 きず
紫阳花 あじさい
银色 ぎんいろ
路地 ろじ
足迹 あしあと

日语汉字和单词转为平假名的问题
あしあと 段帐:没见过的单词。。 缎帐( どんちょう)

日语里面汉字和平假名,不明白 汉字平假名的转换
日语的单词由汉字和平假名组成 有时会由于某些单词的汉字书写复杂而通常用平假名书写,如 绮丽 一般写为 きれい 汉字的读音都是由平假名组成的,如果单词背多了的话会发现,其实汉字分音读和训读 一般一个汉字会有基本固定的几个读法 如 学生がくせい 数学すうがく 文学ぶんがく 学基本都念がく ...

日语中的汉字转换为平假名
如果觉得麻烦的话,可以把汉字粘贴到word以后,选中按空格,这样就会自显示出假名以及同音的汉字。当然前提是在日语输入法状态下,否则出现的是拼音,而不是假名。

日语汉字转平假名
1、打开Word文档,切换到日语输入法。2、将日语汉字复制粘贴到Word文档中。3、依次选择“格式-中文版式-拼音指南”,此时汉字上方会出现对应的平假名。

日语中为什么有些词有时候写成汉字有时候又是平假名?
原因:有些假名没有汉字;为了方便或者不知道汉字怎么写的时候,就直接写平假名或片假名。日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人...

日语汉字 怎么转成平假名
1.因为日本人有在汉字上标注假名的习惯,所以一般打字系统应该有这个功能吧。可以试试用MS WORD来在汉字之上设定标注假名的方法,格式—中文版式—拼音指南,用的时候先选中需要标假名的那部分。2.是要记日语歌词吗,如果只要能读转成罗马字注音也可以的话,有个歪法子,谷歌翻译可以借用 https:\/\/...

日语中的汉字转换为平假名
把日语汉字复制粘贴到Word上,依次选择,格式->中文版式->拼音指南 然后就可以查看到带有假名标注的汉字(下面汉字,上面假名)。如果觉得麻烦的话,可以把汉字粘贴到word以后,选中按空格,这样就会自显示出假名以及同音的汉字。当然前提是在日语输入法状态下,否则出现的是拼音,而不是假名。

请将日语汉字译成平假名,谢谢!!!~ 必有重谢、
自分(じぶん)がくやしくて 唇(くちびる)かむ时(とき)は 胸(むね)でつぶやいてみるよ 君(きみ)のその名前(なまえ)人(ひと)に见(み)られぬよう 頬(ほほ)をぬくう时(とき)は そっと思(おも)いうかべるよ 君(きみ)のその笑颜(えがお)心(こころ)らいとしい人(ひと)よ...

日语中什么时候用汉字,什么时候用平假名。
在日本写文章的时候,汉字用的越多越证明你有文化,只有小学生和文化程度低的人才满篇用平假名···另外日语的汉字可以用它的读音表示,但是一般不是这样做。只有通俗文章中才把读音表示出来。

汉字改平假名,假名改为汉字,日语选择题
1がくせい 2ちゅうごくじん 3がいこく 4えいご 5きかく 6よしだ 7にほん 8かいしゃいん 9きょうじゅ 10もり 1社员 2 中国 3大学生 4店员 5 社长 6 东京 7照片 8 科长 9 会社 10 人 1 1 3 2 1

相似回答
大家正在搜