ä¸è±æè¿ä¸¤ç§ä¸åè¯è¨çå½¢æç¹ç¹åæ å¨å¥æ³ç»æä¸ï¼ä¸»è¦æå个æ¹é¢çå·®å¼ï¼
è±è¯éå½¢åï¼æ±è¯éæåï¼
è±è¯å±æ¼ç»æ§æç»´ï¼æ±è¯å±å½çº³æ§æç»´ï¼
è±è¯ä¸ºä¸»è¯æ¾èè¯è¨ï¼æ±è¯ä¸ºä¸»é¢æ¾èè¯è¨ï¼
è±è¯è¯åºçµæ´»å¤åï¼æ±è¯è¯åºç¸å¯¹åºå®ã
é对è¿å个æ¹é¢çå·®å¼ï¼ç°å¯¹è±æ±äºè¯æå·§åè¿°å¦ä¸ï¼
ä¸ãè±è¯éå½¢åï¼æ±è¯éæå
ï¼ä¸ï¼è¡¨ç°ç¹å¾
è±è¯éå½¢åï¼æçæ¯è±è¯è®²ç©¶âç»æç¾âï¼å¼ºè°å¥æ³çå®æ´æ§ååçæ§ãè±è¯å¥å常ç¨è¯å½¢ååãèè¯ï¼å¦å è¯ãä»è¯ãè¿æ¥è¯ï¼ãéè°è¯å¨è¯ï¼ä¸å®å¼ãå¨åè¯ãåè¯ï¼ãä»å¥ä»¥åç¬ç«ä¸»æ ¼çæ¥è¡¨ç°åç§è¯æ³å ³ç³»ï¼ç»æç´§å严å¯ï¼æ³¨é以形æ¾ä¹ãå æ¤ï¼æ人å°è±è¯çå¥æ³ç»æ称ä½ä¸ºâæ åç»æâï¼å¹²ä¸ææï¼æä¸æèï¼èå¤çæã
æ±è¯éæåï¼æçæ¯æ±è¯è®²ç©¶âæå¢ç¾âï¼å ä¹å¯ä»¥ç¨ä»»ä½è¯è¨åä½è¡¨è¾¾ææ³ï¼æ ææ æï¼æ¥æ´èªå¦ï¼è¯æ³ä¸å®æ´ãä¸åçä¹æ å ³ç´§è¦ãæ±è¯æ²¡æè¯å½¢ååï¼æ²¡æéè°è¯å¨è¯ãå®è¯ä»å¥ãç¬ç«ä¸»æ ¼åå è¯ï¼ç¹å«æ¯å¨è®¸å¤æ åµä¸çç¥èè¯ï¼å°¤å ¶æ¯è¿æ¥è¯ï¼ï¼å®å¸¸ç¨è¯ç»åçå¥é次æåï¼è½ç¶å¤å½¢ä¸äºä¸ç¸è¿ï¼ä½å å«é»è¾å ³ç³»ï¼æ³¨é以ç¥ç»å½¢ãå æ¤ï¼æ人å°æ±è¯çè¿ç§ç»æ称为â竹èç»æâï¼å竹æé£æ ·ä¸èä¸èçï¼ç®ç»èæå¿«ã
对äºè±æ±å¥æ³ç»æçå·®å¼ï¼åºç»ä¼ ææè¿æ¾ç»æè¿ä¸ä¸ªé常形象çæ¯æ¹ãä»è¯´ï¼âææè§æ±è¯çå¥åç»æ好æ¯ä¸æ ¹ç«¹åï¼ä¸èä¸èå°è¿ä¸å»ï¼èè±è¯çå¥åç»æ好æ¯ä¸ä¸²è¡èï¼ä¸»å¹²å¯è½å¾çï¼ç´¯ç´¯æå®éçå¨ä¸é¢ãâ请ç以ä¸ä¾å¥ï¼
ä¾1ï¼All the prayers said the same: There was a God Who sees, Who hears, Who takes pity on man, Who contains His wrath, Who forgives sin, Who wants men to repent, Who punishes evil deeds, Who rewards good deeds in this world and â what was even more â in the other.
è¯æï¼ ææç祷åè¯é½è¯´ï¼æä¸ä¸ªä¸å¸ï¼ä»æå¯ç§æ¯«ï¼è³å¬å «æ¹ï¼æ æ²ä¸ºæï¼å®½å®å¤§éï¼å宥è¿å¤±ï¼å®¹äººææ¹ï¼æ©æ¶èµåï¼ç°ä¸ç°æ¥ââå°¤å ¶æ¯ââæ管æ¥ä¸æ¥åºã
åæï¼åæç¨äºå «ä¸ªâWhoâå¼å¯¼çå®è¯ä»å¥ï¼å¯è°âæå®ç´¯ç´¯âï¼èè¯æåæäºå «ä¸ªååæ ¼è¯è¯ï¼ç®æ´å·¥æ´ï¼é³éµé¿éµï¼å ååæ¥äºæ±è¯çä¼å¿ã
ä¾2ï¼å¨å®¶ä»ç¶ï¼åºå«ä»å¤«ï¼å¤«æ»ä»åã
è¯æï¼When a woman is unmarried, she is to live for her father; when married, she is to live for her husband; and, as a widow, she is to live for her children. ï¼è¾é¸¿éè¯ï¼
åæï¼åæ为ä¸å½å¤ä»£æå¡çâä¸ä»âå¦å¾·ï¼è¯è¨é«åº¦æµç¼©ï¼å¯è°ä¸ååéãè¯æè±è¯ï¼åæ°å·®ä¸å¤æ¯åæçä¸åï¼å è¯äºå¯è¯ãè¿è¯ã代è¯ãä»è¯çï¼å°¤å ¶å¿ é¡»å è¯ä¸»è¯ï¼å°±è¿æ ç¹ç¬¦å·ä¹å¿ é¡»ä½åå¨ãè¿é顺带ä¸æï¼è¯æä¸å°¤ä¸ºç²¾å¦çæ¯å°å¨è¯âä»âè¯æäºâlive forâï¼çå¨å°ä¼ è¾¾äºä¸å½å¤ä»£å¦å¥³â为ä¸ç§äººèçæ´»âââå好女å¿ã好妻åå好æ¯äº²ââçèªæçºç²ç²¾ç¥ã
ï¼äºï¼äºè¯å¯¹çæ¢è®¨
è±è¯æ±æ¶ï¼è®¸å¤è¯å¯ä»¥ç¨æ±è¯çå¨è¯æ¥è½¬æ¢ï¼è¿æ¥è¯å¨è®¸å¤æ åµä¸çç¥ä¸è¯ï¼å 为è¶æ¯ä½¿ç¨è¿æ¥è¯å°çå¥åè¶æ¯ç¬¦åæ±è¯çä¹ æ¯ï¼ä»è¯çè¯ãå®è¯ä»å¥åç¬ç«ä¸»æ ¼å¨ä¸å°æ åµä¸é½å¯ä»¥è¯ä¸ºçè¯æåå¥ãæ±è¯è±æ¶ï¼æ³¨æææ±è¯å¥åä¸å å«çé»è¾å ³ç³»ï¼ç¹å«æ¯å æå ³ç³»ã转æå ³ç³»ãéè¿å ³ç³»ï¼ç¨è±è¯çè¿æ¥è¯è¡¨è¾¾åºæ¥ï¼æ³¨æææ±è¯çæµæ°´å¥è¯æç¸äºç §åºçåå¥ï¼ææ±è¯çä¼å¤å¨è¯åæ¸ é¡ºåºæåæ¸ ä¸»æ¬¡ç¼ææè±è¯çä¹ æ¯è¡¨è¾¾ï¼è®¸å¤æ åµä¸ä¸äºè¡¨ç®çãåå ãä¼´éççå¨è¯è¯ä¸ºéè°è¯å¨è¯æè åè¯ãä»è¯ï¼ççãä¾å¦ï¼
ä¾3ï¼If Winter comes, can Spring be far behind?
è¯æï¼å¬å¤©æ¥äºï¼æ¥å¤©è¿ä¼è¿åï¼
åæï¼è®¸å¤è±è¯åå¦è å¨ç¿»è¯ifä»å¥æ¶æ»ç¦»ä¸å¼âå¦æâï¼æè è§å°whenæ¶æ»ç¦»ä¸å¼âå½ââ¦â¦è¯æçç¥äºå设è¿è¯ï¼ä½åè®¾å ³ç³»è´å«å ¶ä¸ï¼ä½ç°åºäºæ±è¯çâæå¢ç¾âã
ä¾4ï¼This was an intelligently organized and fervent meeting in a packed Town Hall, with Mr. Strong in the chair.
è¯æï¼è¿æ¯ä¸æ¬¡ç²¾å¿ç»ç»èµ·æ¥çä¼è®®ãå¸æ¿å éæ¥å®¾æµæµä¸å ï¼çæ æ´æº¢ï¼ä¸»æä¼è®®çæ¯æ¯ç¹æå çã
åæï¼å½¢å®¹è¯âferventâåâpackedâåå«è¯æäºçè¯âçæ æ´æº¢âåâæµæµä¸å âï¼ç¬ç«ä¸»æ ¼âwith Mr. Strong in the chairâè¯æäºä¸ä¸ªåå¥ã
ä¾5ï¼ä¸ç¥è¦ä¸è¦ï¼åªç¥çä¸çï¼
è¯æï¼If you have never tasted the bitterness of gall, how can you know the sweetness of honey?
åæï¼è¿å¥æ±è¯è½ç¶å¤å½¢ä¸æ²¡æå设è¿è¯ï¼ä½å´å å«åè®¾å ³ç³»ï¼è¯æè±è¯æ¶å¿ é¡»å è¿æ¥è¯ã
ä¾6ï¼æä¸å¹´çå¬åï¼åå家éè¦æ¢å¥³å·¥ï¼åä¸äººçå«èå©å带她è¿æ¥äºï¼å¤´ä¸æçç½å¤´ç»³ï¼ä¹è£ï¼è夹è¢ï¼æç½èå¿ï¼å¹´çºªå¤§çº¦äºåå ä¸ï¼è¸è²éé»ï¼ä½ä¸¤é¢å´è¿æ¯çº¢çãï¼é²è¿ ï¼ãç¥ç¦ãï¼
è¯æï¼Early one winter, when my uncleâs family wanted a new maid, Old Mrs. Wei the go-between brought her along. She had a white mourning band round her hair and was wearing a black skirt, blue jacket, and pale green bodice. Her age was about twenty-six, and though her face was sallow her cheeks were red. ï¼æ¨å®ªçè¯ï¼
åæï¼åæåªæä¸ä¸ªå¥å·ï¼è¯æåå为äºä¸å¥è¯ãåæéåé¢ä¸¤å¥ç并åå ³ç³»å¨è¯æéåæäºä¸»ä»å ³ç³»ï¼å°âåå家éè¦æ¢å¥³å·¥âè¯æäºç±âwhenâå¼å¯¼çæ¶é´ç¶è¯ä»å¥ãç¶åå¦èµ·ä¸¤å¥ï¼å 说祥æå«çç©¿æ´ï¼å说她ç容è²ï¼ä½ä¸¤å¥é½æ¯ä¸»è°å®æ´ï¼è¿è¯é½å ¨ï¼è¿æ¯è±è¯è¡ææéè¦çãè¿éè¦æ³¨æçæ¯åæéå祥æå«çç©¿æ´æ¶ç¨çæ¯æ 主å¥ï¼è¿æ£å¥½ç¬¦åæ±è¯ä¸çå å«é»è¾å ³ç³»ï¼ä½è¯æè±è¯æ¶å°±å¿ é¡»å 主è¯äºãå¦å¤ï¼è¯æéè¿å è¯äºæåèæ¯ï¼å°âç½å¤´ç»³âè¯æâa white mourning bandâï¼æ们ä¸å½è¯»è å½ç¶ç¥éâç½å¤´ç»³â表示祥æå«æ£å¨æ´åï¼ä½å¦æè¯æä¸å è¯âmourningâçè¯ï¼å¤å½è¯»è ææå°±é¾ä»¥æä½è¿ä¸å å«çæåä¿¡æ¯äºã
äºãè±è¯å±æ¼ç»æ§æç»´ï¼æ±è¯å±å½çº³æ§æç»´
ï¼ä¸ï¼è¡¨ç°ç¹å¾
è±æ±ä¸¤ç§è¯è¨çé»è¾æ§æç»´æææ¾çä¸åï¼ä¸»è¦è¡¨ç°ä¸ºè±è¯å±æ¼ç»æ§æç»´ï¼èæ±è¯å±å½çº³æ§æç»´ã
è±è¯çæ¼ç»æ§æç»´ï¼æçæ¯å¦æä¸ä¸ªå¥åéæ¢æåè¿°çé¨åï¼åæ表æçé¨åï¼è±è¯çè¡¨è¾¾ä¹ æ¯å¾å¾æ¯âå¼é¨è§å±±âï¼å 表æç»è®ºï¼åè¿è¡è®ºè¯æéè¿°äºå®ï¼ä¹å¯ç®åæ¦æ¬ä¸ºâå æåå âï¼å³éå¿å¨åãæ±è¯çå½çº³æ§æç»´åå好ç¸åï¼å³æ±è¯ä¹ æ¯äºâ循åºæ¸è¿âï¼å¾å¾æç §äºç©çåå±é¡ºåºï¼ç±äºå®å°ç»è®ºæç±åå å°ç»è®ºè¿è¡è®ºè¿°ï¼å¯ä»¥ç®åå½çº³ä¸ºâå å åæâï¼å³éå¿å¨åã
ï¼äºï¼äºè¯å¯¹çæ¢è®¨
å¨è±æ±äºè¯æ¶ï¼æ们è¦æ³¨æè¿ç§é»è¾æç»´ä¸çå·®å¼ãå ·ä½æ¥è¯´ï¼å°±æ¯å¨æ£ç¡®ç解åæé»è¾å ³ç³»çåºç¡ä¸ï¼è¦æç §è¯å ¥è¯æç»´é»è¾ç表达æ¹å¼æ¥éæ°å®æå¥åçè¯åºã
ä¾1ï¼It may seem strange to put into the same packet an industrial revolution and two political revolutions.
è¯æï¼å°ä¸æ¬¡å·¥ä¸é©å½å两次æ¿æ²»é©å½ç¸æ并论ï¼ä¼¼ä¹æäºå¥æªã
åæï¼âIt may seem strangeâæ¯è¡¨ç¤ºä¸»è§è¯è®ºç表达ç»æï¼å¨è±æ±ä¸¤ç§è¯è¨ä¸è¯åºä¸åï¼è±è¯ä¸è¯è®ºå 容常常æ¾å¨å¥é¦ï¼èæ±è¯ä¸è¯è®ºå 容å¾å¾æ¾å¨åé¢ãå¨ç¿»è¯æ¶æ³¨æè°æ´è¯åºã
ä¾2ï¼I warmly welcome those reforms and that success.
è¯æï¼æ对è¿äºæ¹é©åå ¶æå表示çç欢è¿ã
åæï¼åæå 表æï¼åéè¿°ãè¯æå°âwarmly welcomeâè¯ä¸ºâ表示çç欢è¿âæ¾å¨å¥åçæåï¼ç¬¦åæ±è¯âéå¿å¨åâçç¹ç¹ã
ä¾3ï¼å¦ä»ï¼è½ä¸ºä»çè¿æ¬æ£æéåä½åºï¼æè§å¾å¾è£å¹¸ãï¼å°å¿ï¼ãæ§æ¢¦é温ãï¼
è¯æï¼I find it a great honour to be asked to write a preface to this collection of his essays. ï¼åºç»ä¼ è¯ï¼
åæï¼åæåäºå¨åï¼è¡¨æå¨åï¼èè¯æå好å转äºè¯åºï¼ä»¥âitâä½å½¢å¼å®¾è¯ï¼å°åæä¸çåäºé¨åè¯æå¨è¯ä¸å®å¼ä½çæ£å®¾è¯ï¼ç¬¦åè±è¯æ¼ç»æ§æç»´ç表达æ¹å¼ã
ä¾4ï¼åæ¹æä¸åççæ³ä¸è¶³ä¸ºå¥ã
è¯æï¼There is nothing surprising about the two sides having different opinions.
åæï¼åæä¸æ±è¯åäºå¨åï¼è¡¨æå¨åãè¯æå°è¡¨ç¤ºè¯è®ºæ§çâThere is nothing surpriseâæ¾å¨å¥é¦ï¼æ³¨æäºå¥åéå¿çè°æ´ã
ä¸ãè±è¯ä¸ºä¸»è¯æ¾èè¯è¨ï¼æ±è¯ä¸ºä¸»é¢æ¾èè¯è¨
ï¼ä¸ï¼è¡¨ç°ç¹å¾
è±æ±å¥åç»æä¸å¦å¤ä¸ä¸ªæ¾èçå·®å¼å°±æ¯ï¼è±è¯å¥å¼ä¸è¢«å¨è¯æç使ç¨è¦å¹¿æ³å¾å¤ãè±è¯ä¸ç»å¤§å¤æ°åç©å¨è¯åç¸å½äºåç©å¨è¯ççè¯é½æ被å¨å¼ãå¡æ¯ä¸å¿ 说æå¨ä½çæ§è¡è ï¼æ ä»è¯´åºå¨ä½çæ§è¡è ï¼å¼ºè°æ侧éå¨ä½çæ¿åè ï¼åºäºè¡æéè¦çåå ï¼ä¸è¬é½ä½¿ç¨è¢«å¨è¯æãè¿æ¶ï¼å¨ä½çæ¿åè å å½å¥åç主è¯ï¼æ以è±è¯è¡¨ç°ä¸ºä¸»è¯æ¾èè¯è¨ãæ±è¯å±äºä¸»é¢æ¾èè¯è¨ï¼é¢ç¹ä½¿ç¨ä¸»é¢ââè¿°é¢ç»æï¼å¤éç¨ä¸»å¨è¯æã人称表达æ³ãæ 主å¥ã主è¯çç¥å¥åæ æ è®°å½¢å¼ç被å¨å¥ï¼è¿å¯è½åä¸å½äººä¸»å¼ â天人åä¸âï¼éè§ä¸ªäººæååâäºå¨äººä¸ºâæå ³ã
ï¼äºï¼äºè¯å¯¹çæ¢è®¨
è±è¯æ±æ¶ï¼è¦å°½éæè±è¯ç被å¨å¥ç¿»è¯ææ±è¯ç主å¨å¥ææ 主å¥ï¼å¯éå½ä½¿ç¨âå«ãåãç»ãå 以ãç»è¿âçå½¢å¼æ¥ä½ç°åæç被å¨å«ä¹ï¼å°¤å ¶è¿è¦æ³¨æéç¨ä¸äºçº¦å®ä¿æçä¹ æ¯ç¨æ³ï¼å¦âIt is said thatâ¦âè¯ä¸ºâæ®è¯´â¦â¦âï¼âIt is believed thatâ¦âè¯ä¸ºâæ人认为â¦â¦âï¼âIt is generally accepted thatâ¦âè¯ä¸ºâ人们æ®é认为â¦â¦âï¼ççãæ±è¯è±æ¶ï¼åºè®¾æ³å°æ±è¯ééèç被å¨å¥ææ 主å¥è¯æ被å¨å¼ã
ä¾1ï¼When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.
è¯æï¼é²¸ææ»åï¼æ鲸èå¥ä¸æ¥ç¬æ²¹ï¼è¿é¡¹å·¥ä½æçæ¯å¨è¹ä¸è¿è¡ï¼æçæ¯å¨å²¸ä¸è¿è¡çã
åæï¼åææä¸å¤ä½¿ç¨äºè¢«å¨å¼ï¼è¯ææ±è¯æ¶é½è¯æäºä¸»å¨å¼ï¼ä½å å«è¢«å¨æä¹ã
ä¾2ï¼Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me?
è¯æï¼ä¸ºä»ä¹æ»æ¯æè¿äºéº»ç¦äºé½æ¨ç»æå¢ï¼
åæï¼æ±è¯è¯æéç¨æ 主å¥ï¼å¾èªç¶å°è¡¨è¾¾äºè¢«å¨å«ä¹ã
ä¾3ï¼It is suggested that we check the report again.
è¯æï¼æ人建议æ们åæ ¸å¯¹ä¸ä¸æ¥åã
ä¾4ï¼åç°äºé误ï¼ä¸å®è¦æ¹æ£ã
è¯æï¼Wrongs must be righted when they are discovered.
åæï¼åæ两个åå¥é½æ¯æ 主å¥ï¼æå«ç被å¨æä¹ï¼ç¿»è¯æ¶æ³¨æè¯æ被å¨å¼ï¼è¿è¦æ³¨æå°åæ两个åå¥ä¹é´ç主ä»å ³ç³»è¯åºæ¥ã
åãè±è¯è¯åºçµæ´»å¤åï¼æ±è¯è¯åºç¸å¯¹åºå®
ï¼ä¸ï¼è¡¨ç°ç¹å¾
è¯åºè½åæ åºè¯è¨ä½¿ç¨è çæ°ææåä¹ æ¯åæ维模å¼çç¹ç¹ãæ±è¯æ°æä¸»å¼ å¹³è¡¡åè°ï¼âç©æ交èâï¼å ¶åºæ¬æ维顺åºæ¯ï¼ä¸»ä½ââè¡ä¸ºæ å¿ââè¡ä¸ºââè¡ä¸ºå®¢ä½ãåæ å¨è¯è¨æ¨¡å¼ä¸ï¼è¡¨ç°ä¸ºï¼ä¸»è¯ï¼ç¶è¯ï¼è°è¯ï¼å®¾è¯ï¼å®è¯ä¸è¬å¿ é¡»åç½®ãè±è¯æ°æå´å°ä¸ªä½æç»´ï¼â人ç©åç«âï¼ä¹ æ¯çæç»´æ¹å¼æ¯ï¼ä¸»ä½ââè¡ä¸ºââè¡ä¸ºå®¢ä½ââè¡ä¸ºæ å¿ãå ¶è¯è¨è¡¨è¾¾çä¸è¬é¡ºåºæ¯ï¼ä¸»è¯ï¼è°è¯ï¼å®¾è¯ï¼ç¶è¯ï¼å®è¯æåç½®ï¼ä¹æåç½®ãä¸çä¸é¢ä¾å¥ï¼
ä¾1ï¼He has lived in the room whose window faces south since he was born.
è¯æï¼ä»æä¸çä¸æ¥å°±ä½å¨è¿é´çªæ·æåçæ¿åéã
åæï¼è¿ä¸¤å¥è¯é½æ¯è±æ±è¯è¨éæ常ç¨çå¥å¼ï¼åæ¶åä½ç°äºå¦ä¸æè¿°çè±æ±è¯è¨å¥æ³ç»æå¨è¯åºä¸çå·®å¼ï¼å³è±è¯ä¸è¬é¡ºåºæ¯ä¸»è¯ï¼è°è¯ï¼å®¾è¯ï¼ç¶è¯ï¼èæ±è¯é常为主è¯ï¼ç¶è¯ï¼è°è¯ï¼å®¾è¯ã
æ»ä½è¯´æ¥ï¼æ±è¯è¯åºæ¯è¾åºå®ï¼è±è¯è¯åºæ¢ç¸å¯¹åºå®ï¼åæçµæ´»ååãè±æ±è¯è¨å¨è¯åºä¸çå·®å¼ä¸»è¦ä½ç°å¨ç¶è¯åå®è¯çä½ç½®ï¼èå°¤å ¶é¾ä»¥å¤ççå°±æ¯å®è¯ä»å¥ãè¯æ¯è¾ä¸é¢ä¾å¥ï¼
ä¾2ï¼Nearly everyone knows the story of âthe dog that worried the cat that caught the rat that ate the grain that lay in the house that Jack built.â
è¯æï¼å ä¹äººäººé½ç¥éè¿ä¸ªæ äºï¼âæ°å çäºæ¿ï¼æ¿éå äºç²®ï¼èåæç²®é£åå ï¼ç«æèåæ伤ï¼çåæç«é¼ä¸äºæ¿ãâ
åæï¼åæä¸å å«ä¸é¿ä¸²ç±thatå¼å¯¼çå®è¯ä»å¥ï¼æ¯ä¸ªå ³ç³»ä»£è¯thatå¨ä»å¥ä¸æå å½ä¸»è¯ï¼æå å½å®¾è¯ï¼æ¯ä¸ªä»å¥çå è¡è¯åå好å¨ç´§æ¨çå®çåä¸ä¸ªä»å¥æçè¯éæä½å®¾è¯ï¼æä½ä¸»è¯ï¼å±å±ååï¼æç»ä¿®é¥°ç¬¬ä¸ä¸ªå è¡è¯the dogãæ们å¦æéç¨ä¼ ç»çå®è¯æ å¿âçâåå¥å¼æ¥è¯ï¼æææ¯æ æ³ç¿»è¯å¾é顺çãè¯æå°ä¸è¿ä¸²çå®è¯ä»å¥ä»æ´ä¸ªå¥åä¸è±ç¦»åºæ¥ï¼ä»æåä¸ä¸ªå®è¯ä»å¥å¼å§å¾åè¯ï¼ä¸ç´åæ¨è¿å»ï¼å®å ¨é¢ åäºåæç顺åºï¼å°äºä¸ªå®è¯ä»å¥è¯æäºäºä¸ªå¹¶ååå¥ãå¦å¤ï¼è¯æçè¯è¨ç¹ç¹ä¹ç¹å«å¼å¾æ们注æï¼åæè¿ç¨äºä¸ªthatï¼èè¯æéçäºä¸ªåå¥è¿ç»æ¼éµï¼è¶³è§è¯è å¨æåä¸çæ¯å足äºå·¥å¤«ã
ï¼äºï¼äºè¯å¯¹çæ¢è®¨
è±æ±äºè¯æ¶ï¼ç¶è¯ï¼å«ç¶è¯ä»å¥ï¼çä½ç½®å¯ä»¥æ ¹æ®ä¸ä¸æè¯å¢çµæ´»å¤çãä¹å°±æ¯è¯´ï¼ç¶è¯å¨è¯æä¸çä½ç½®å¯ä»¥æ ¹æ®è¡æéè¦æ¾å¨ä¸»å¥åï¼ä¹å¯ä»¥æ¾å¨ä¸»å¥åï¼ææ¶è¿å¯ä»¥æå¨å¥åä¸é´ãè³äºå ·ä½æ¾å¨ä»ä¹ä½ç½®ï¼æ±è¯è±æ¶ä¸»è¦èèå¥å¼æ¯å¦å¹³ç¨³ï¼è±è¯æ±æ¶ä¸»è¦çè¯ææ¯å¦æ¯è¾æµç ãä¾å¦ï¼
ä¾3ï¼Take your umbrella, lest it should rain.
è¯æï¼å¸¦ä¸ä½ çä¼ï¼ä»¥é²ä¸é¨ã
è¯æï¼è¯æä¸ç¶è¯ä½ç½®ä¸åæä¸è´ã
ä¾4ï¼Metals expand when heated and contract when cooled.
è¯æï¼éå±çèå·ç¼©ã
åæï¼å°½ç®¡è¯æé«åº¦æµç¼©ï¼ä»å¯ä»¥çåºåæä¸ä¸¤ä¸ªç¶è¯ä»å¥é½æååäºå¤çã
ä¾5ï¼å¦æè¿æ人记å¾ä»ï¼é£ä¹ä¸å¤äºã
è¯æï¼There are few people, if any, who remember him.
åæï¼æ¡ä»¶ç¶è¯ä»å¥å®æå¨å¥åä¸é´ã
ä¸é¢æ们çéå°±å ¶ä¸å·®å¼æ§æ为çªåºãç»ææ为å¤æãæé¾ä»¥å¤ççå®è¯ä»å¥æ¥è¿è¡è®¨è®ºã
è±è¯æå®è¯ä»å¥ï¼æçå¾çï¼æçå¾é¿ï¼çè³éé¢è¿å¥çå 个ä»å¥ãä»è±è¯æ±çè§åº¦æ¥çï¼ççè¾å¥½å¤çï¼å 为æ±è¯éæä¸ä¹ç¸å¯¹åºçç»æï¼åªæ¯ä½ç½®ä¸åï¼è¦æå®æ¾å¨æ修饰çåè¯åé¢ãç¿»è¯é¿èå¤æçå®è¯ä»å¥åå ·æç¸å½å¤§çé¾åº¦ï¼å ¶æ ¹æ¬åå æ¯æ±è¯çå®è¯ç»æå ·æå±éæ§ï¼è½½è·è½åè¾å°ï¼å ¶èº«åå¿ é¡»æâçâåä¸å¿è¯ï¼ä»èéå¶å®ä¸è½åè±è¯ä»å¥é£æ ·éæå®æï¼æ´ä¸è½åè±è¯ä»å¥é£æ ·èªèº«è¿å¯æºå¸¦ç¶è¯ãå®è¯ãåè¯æ§ä»å¥ä»¥åéè°è¯å¨è¯çè¯æ³æåãåæ±è¯ç并ååå¥ãç¶è¯ä»å¥ãè°è¯ç»æã宾è¯ç»æç¸æ¯è¾ï¼æ±è¯çå®è¯ä»å¥æ¯æ±è¯å½¢å¼ä¸ææè°¨ãè¯æ°ä¸æçä¿çç»æãæ以ï¼å¨ç¿»è¯è±è¯çå®è¯ä»å¥ç¹å«æ¯å¤æçå®è¯ä»å¥æ¶ï¼æåºæ¬çåºè·¯æ¯æå®ä»æ´ä¸ªå¥åç»æä¸è§£æ¾åºæ¥ï¼å¯ä»¥è¯æç¬ç«çè¯è¨åä½ï¼ä¸å¿ è¦è¯ææ±è¯ç对çç»æãæ¢è¨ä¹ï¼å°±æ¯æåæçå®è¯ä»å¥ä»å ¶ä¿®é¥°å°ä½å离åºæ¥ï¼ä½¿å ¶ç¸å¯¹ç¬ç«å°åè¿°æè¦è¡¨è¾¾çä¿¡æ¯ã
ç¸å¯¹æ¥è¯´ï¼å°æ±è¯éçå®è¯ç»æè¯æè±è¯å°±å¥½åå¤äºï¼å个形容è¯ä¿®é¥°åè¯æ¶ä¸è¬å¯è¯ä¸ºåç½®å®è¯ï¼è¾é¿ççè¯æè¯ç»ä¿®é¥°åè¯æ¶å¯èèè¯ä½åç½®å®è¯ä»å¥ãå¦æå 个åå¥ä¹é´å¨é»è¾ä¸åå¨ä¿®é¥°å ³ç³»ï¼ç¨å®è¯ä»å¥è½æ´å¥½å°è¡¨è¾¾åæçææï¼ä¸åä¹è±è¯è¡¨è¾¾ä¹ æ¯ï¼ååºè¯¥æ¾æå»è¯ã
ä¾6ï¼Happiness is a butterfly, which, when pursued, is always just beyond your grasp, but which, if you will sit down quietly, may alight upon you.
è¯æï¼å¹¸ç¦å°±åä¸åªè´è¶ï¼ä½ è¦å»è¿½é她ï¼å¥¹æ»æ¯å¨ä½ åé¢ä¸è¿çå°æ¹è®©ä½ æä¸å°ï¼ä½æ¯å¦æä½ ææåä¸æ¥ï¼ä¹è®¸å¥¹ä¼è½å°ä½ ç身ä¸ã
åæï¼åæä¸æ两个ééå¶æ§å®è¯ä»å¥ï¼æ¯ä¸ªä»å¥ä¸ååæä¸ä¸ªç¶è¯ä»å¥ï¼æ¾ç¶ä¸éå®äºè¯ä½åç½®å®è¯ï¼å æ¤å°å®è¯ä»å¥ç¿»è¯æäºå¹¶ååå¥ï¼ç½®äºåæ¥å®æ修饰è¯çåé¢ã
ä¾7ï¼Einstein, who worked out the famous Theory of Relativity, won the Nobel Prize in 1921.
è¯æï¼ç±å æ¯å¦ç±äºæåºäºèåçâç¸å¯¹è®ºâï¼äº1921å¹´è·å¾äºè¯ºè´å°å¥ã
åæï¼æäºå®è¯ä»å¥é¤äºèµ·éå®ä¿®é¥°ä½ç¨ä»¥å¤ï¼ææ¶è¿ä¸ä¸»å¥ä¹é´å¨é»è¾ä¸æçææ¾çç¶è¯å ³ç³»ï¼è¯´ææ¶é´ãåå ãæ¡ä»¶ãç®çãç»ææ让æ¥çãç¿»è¯æ¶å°±åºæ ¹æ®å®ä»¬å¨æä¹ä¸æèµ·çè¯æ³ä½ç¨æ¥è¿è¡è¡¨è¾¾ãå¦æ¬ä¾ä¸ï¼ä¸»ä»å¥ä¹é´åå¨çå å¨çå æå ³ç³»ï¼å æ¤å°å®è¯ä»å¥è¯æäºåå ç¶è¯ä»å¥ã
ä¾8ï¼ä¸å°é¿åé好æ±ã
è¯æï¼He who doesnât reach the Great Wall is not a true man.
åæï¼åæâä¸å°é¿åâå ¶å®æ¯âä¸å°é¿åç人âçæµç¼©ï¼éå«äºä¸ä¸ªå å¨çå®è¯å ³ç³»ï¼å æ¤è¯ä½He who doesnât reach the Great Wallï¼è¦æ³¨æææä½åæçæä¹ä¸å¿ã类似çå¥åå¦â没æè°æ¥å°±æ²¡æåè¨æâï¼åå¯è¯ä½ï¼He who makes no investigation and study has no right to speak.
中英文句子结构有哪些差异,翻译有哪些技巧
和汉语的并列分句、状语从句、谓语结构、宾语结构相比较,汉语的定语从句是汉语形式上最拘谨、语气上最短促的结构。所以,在翻译英语的定语从句特别是复杂的定语从句时,最基本的出路是把它从整个句子结构中解放出来,可以译成独立的语言单位,不必要译成汉语的对等结构。换言之,就是把原文的定语从句从其修饰地位分离出来,...
英语和汉语在句子结构上有哪些差异
2,句式差异:英语多从句,汉语多分句,英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往...
英语和汉语有哪些句法上的差异?
1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的顺序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能导致英汉翻译时需要进行调整。2、疑问句结构差异。英语中,一般...
汉译英十大翻译技巧
6. 避免直译 直译是汉译英中常见的错误方法,容易导致语言不通顺、表达不准确。在进行翻译时,需要避免直译,注重语言的通顺和准确。7. 注重语法结构 英语语法结构与汉语有很大的差异,因此在进行汉译英时,需要注重语法结构的转换。同时,需要注意英语语法结构的正确使用,避免语法错误。8. 学会使用翻译...
英汉语言差异体现在哪些方面
2、语法结构:英语和汉语的语法结构也存在显著差异。英语更注重形式,时态、语态、语气等都在句子中明确表示,而汉语则更注重意思的表达,许多语法形式被省略或简化。这种差异使得英语句子结构更加严谨,而汉语句子更加灵活。3、表达方式:英语和汉语在表达方式上也有所不同。英语倾向于使用被动语态和抽象名词...
翻译句子有什么技巧?
翻译句子的技巧:句序调换与词序调换。英语与中文语法结构不同,在翻译过程中,不能对原文的次序与句序照搬照抄、一一对应,常常需要调换原文的前后次序。根据英语语言习惯,翻译时对中文原句词序与句序进行调整,使英文译文通顺达意,称为换序。例 你能打电话给我,真是体贴啊!译文:It is considerate...
英语翻译技巧有哪些
英语翻译技巧 一、词义选择与搭配。在英语翻译过程中,选择合适的词义及搭配是关键。需根据语境判断,确保翻译准确。二、句子结构转换。英语与汉语的句子结构存在差异,翻译时可能需要进行结构上的调整,如被动转主动、长句拆译等,以符合目标语言的表达习惯。三、文化因素考虑。翻译不仅是文字的转换,也涉及...
英语句子翻译技巧和方法是什么?
1、反译法:不同的文化导致语言结构存在差异,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。2、词义引申法:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的...
汉译英翻译技巧和翻译策略
主要是指中英句子结构差异:中文结构“前轻后重”,即中文结构事实、背景在前,表态、判断、结论在后;英文恰恰相反,是“前重后轻”。“表态判断为主,事实背景为从”,在翻译时要有这样一个主从句框架搭建原则。3.结构搭建“三剑客”注意用as,with,ing(as+句子,主句+ing,主句+with\/with+主句...
英语翻译中什么是分译 英汉互译中拆句法有哪些技巧
拆句法是英汉互译中常用的一种技巧。汉语的句子结构较松散,句内逻辑关系不明显;而英语句子结构严谨,通过使用连接词,逻辑关系表达得非常明确。因此,在翻译时,有时需要将一个长句拆成几句话,使译文更加符合目标语的表达习惯。拆句的原则是意义明晰、结构清楚,译文符合目标语的表达习惯。具体操作时,...