微软,谷歌有了同声传译软件,翻译会失业吗?

微软发明了同声传译软件,谷歌也将开始研发,这是不是意味着几年后或多年后翻译就没什么用武之地了,会失业吗???

目前来讲不可能。软件处理人声远远落后于大脑,对于一些词汇的翻译也落后,也无法联系历史等,比如谚语和双关,软件就不能处理。现在的iphone 的siri和安卓平台上的语音软件可以看成翻译的原型,但是走的路还很久。这个软件出来要求翻译们要更加提升自己的实力,能够更加准确更加迅速地把握表达的意思,包括其中的隐喻暗指等等。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-20
应该不会,毕竟语言中的“语境”对于机器人来说还是很难的
第2个回答  2012-07-20
不会,软件远比不上人脑的灵活和准确。
第3个回答  2012-07-20
软件有局限性

微软,谷歌有了同声传译软件,翻译会失业吗?
目前来讲不可能。软件处理人声远远落后于大脑,对于一些词汇的翻译也落后,也无法联系历史等,比如谚语和双关,软件就不能处理。现在的iphone 的siri和安卓平台上的语音软件可以看成翻译的原型,但是走的路还很久。这个软件出来要求翻译们要更加提升自己的实力,能够更加准确更加迅速地把握表达的意思,包括其中...

微软,谷歌有了同声传译软件,翻译会失业吗
这几年暂时不会,毕竟机器翻译有时候不是很优美,但是未来人工智能发展下去,真的会让翻译这个职业失业,我感觉20年之内肯定可以实现,但是翻译这个职业可能会以其他形式存在,比如句子优化,如果是这个职业的从业者一定要注意行业的变化,未雨绸缪!

同传会失业吗
不会。因为有些词(语言)机器翻译不是很准确或者说太过于死板,还有一些特别的词(语言)机器是翻译不出来了,所以机器翻译还是取代不了人才翻译。同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员...

将来翻译会失业吗?
将来肯定会有大部分的翻译失业,而替代这个职业的就是人工智能!

未来翻译会失业吗
2、初级与中低端市场的冲击:对于一些基础和重复性的翻译工作,机器翻译确实有可能取代人类译者,导致部分从事这类工作的翻译人员面临职业压力。这部分市场中的翻译人员可能需要提升自己的技能水平或转型至其他领域。3、高级翻译与专业需求:高级翻译、口译、同声传译以及具有特定行业背景知识的专业翻译,其工作...

未来翻译会失业吗
4. 同声传译:在会议、演讲等场合进行的即时口译翻译,要求翻译员必须具有高超的口语表达能力和语言处理能力。5. 交替传译:在对话、谈判等场合进行的口译翻译,要求翻译员必须能够快速准确地将对方说的话翻译成另一种语言,并用口头表达方式传达出来。6. 机器翻译:利用计算机技术进行的翻译,通过人工智能...

微软推出同步翻译有哪些重大意义?
二、说明科技一直在进步微软公司之前已经推出了不同的翻译软件,随着时间的推移,微软公司再一次推出了同步翻译,自己在说话的时候,这些机器就可以将这个语言翻译成其他的语言,只要大家选定目标语就可以。这种方式也说明了科技一直在进步,那些科研人员也非常辛苦,世界能够发展的如此快速,也离不开这些工作...

2024年6款必备的同声传译免费软件,高效实现语音翻译文本
Bing翻译是微软推出的翻译工具,支持超过60种语言。具备强大的语音识别技术,准确识别语音并快速翻译。除了语音翻译,还提供文字、图片和对话翻译等多种功能,满足不同场景需求。界面简洁明了,操作直观,是一款实用的翻译工具。有了这些高效且方便的同声传译工具,跨国交流将不再成为困扰。无论身处何地,都...

建议收藏!常用8款免费的同声传译软件,外语交流无障碍
但强大的字幕功能可实现同声传译。钉钉会议: 办公软件钉钉的会议功能内置同传,方便远程会议和团队协作。阿里翻译: 阿里集团的在线翻译平台,支持多种格式的翻译,语音输入可实现同声传译。这些工具可以帮助你轻松应对各种场合的外语交流,让沟通更加顺畅。希望这些信息对你的外语学习和工作有所帮助。

8个同声传译软件免费安利给大家,高效沟通!
4. 钉钉视频会议:内置同声传译功能,适合线上会议,无需额外工具,方便跨国沟通。5. Microsoft翻译:微软出品,支持多种语言,利用人工智能技术,可进行文本、语音等多种形式的翻译,并有离线包可供下载。6. 翻译(iOS):苹果手机内置,支持文本、对话和同声传译,操作简单,一键语音输入,即时翻译。7...

相似回答