请懂日语的帮忙看一下是否有语法错误

能否帮忙找个做门盖尺寸分析的人帮我们处理一 下武汉项目的门盖尺寸问题。我们会给他们一些介绍费。工作时间是从现在到11月份
武汉プロジェクトに関するHDの寸法について、それを分析できる人を探してもらえたいですが。もちろん绍介费もあります。仕事は今年の十一月からはじめますので、どうぞよろしくお愿いします

武汉プロジェクトでHDの寸法を分析してくださる方をご绍介いただけますでしょうか。
もちろん绍介费をお支払致します。
仕事は今から十一月までの期间となります。
どうぞよろしくお愿いします
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-09-17
你前面写的“工作时间是从现在到11月份”,
但是这句“仕事は今年の十一月からはじめますので”的意思是:
工作从今年十一月开始。
不知这一点是否是笔误?
第2个回答  2014-09-17
基本没问题哦 那个门盖尺寸里的门盖用HD是你们的专用名词吗请问? 其他的日本人都能看懂。

日语!帮我检查一下有没有语法错误
1,你所写的句子不能说完全正确,但是对方是日本人的话肯定可以完全明白你的意思。如果对方知道你是中国人的话,不会觉得你的语法有什么大的错误。2,我觉得如果是我说这些话,会改的地方如下:1)18リットル以上入らないということですか。(以外和以上的区别)3)教えてもらいますか。(意思...

请日语强人帮我看看 下面的句子语法有问题嘛?
语法上没有问题,但因为这是疑问句,最后如果加上个でしょう、或者最后改成食べさせませんか,就好一些了。3.鱼の中で作者一番おいしかったのは何ですかと思っている 首先是と思っている的全面不能用です。另外如果说意思是,你认为对作者来说哪一种鱼是最好吃的 那应该是:鱼の中で作者...

再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
虽然没有很大的翻译、语法或用词的错误,下述表现显得有点生硬或不太合适。みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“...

日语三级语法问题
1. 你再看一下, 是不是你打错了. 应该是:勉强が続けて。。。 続く是自动词前边不可能加. を 的. 平时包括有些日本人也用. を 但是语法是错的.如果是. 勉强が続けて。。。 就解释的通了.因为: 行こう 是表示意志的. 勉强が続けていく 主语是. 勉强 所以不能用动词的意志形...

请帮忙看一下这段日语哪些地方有语法错误吧
貌似刚才给你看过来信,你这是回信吗。有些地方虽然不符合日语的表达方式,但是意思是可以理解,所以我没有做修改,只把一些意思不通顺,或者有明显错误的地方给你订正了一下。你看看能否明白。うん、分かりました。私はゆっくり休みです。改正:私はゆっくり休みます。私の体がもう大丈夫です。

日语的日志噢。自己写的。能否帮我看看有没有语法词汇错误。
有错误啊。注意语法接续。今日は初めでだよ、日本语で日记を书くのことは。今日は初めてだよ、日本语で日记を书くことは。ちょっと难しいだけと、面白いそうね(表传闻)。で、书き见たい。ちょっと难しいけど、面白そうね(表样态)。で、书いてみたい。(想试着写)今日は教えられだ...

帮忙检查一下日文的语法,自己写的,看有什么错误,找到一个加十分
コンビュ一タ一 コンピューター单词错了,ピ是半浊音。Java言语を好きですけれども Java言语が好きですが。还是助词用错。けれども:虽然...可是;对比地叙述两件事;为了着重叙述后句;先在前句中补充说明;只是单纯的接续作用;表示并存;表示后者更加...这个词在此处用法不对。此处用が会更...

一句简单的日语,有没有语病,请指点下!
这样的没有主语的半句话,多半是说话人的自言自语,并没有表示出具体什么事物令人 感到 怪しい。不过,在日语的日常会话中,也常常有这样的表现形式。这个句子,同样的意思,有几个不同的表达方式:少し 怪しい 感じ がした 。---【感じ】是名词,在这个句子里是主语; がした 是非谓语。

请帮我检查有没有日语语法错误
2、この新制品に兴味を持っています。(语法错误)3、今日から弊社がマネジャーとの会议がありますので、ぜひマネジャーに放送したいと思います。(原因助词ので,表达强烈愿望的ぜひ)4、明日までご送付いただければ大変助かります。(如果明天可以发的话真是帮了我们很大的忙,比希望...

这句日语有语法错误吗,感觉翻译的好奇怪
日语的语法没有问题,是翻译有问题的。这是机翻常出的错误;日语原文:入学试験にあたって、カンニングをするでは済まされない。中文翻译:在入学考试中作弊行为是绝不被允许的。日语的 “済まされない”(済ませない的被动型)的中文意译是“没完”“不能就那么完了”“不会那么(简单的)...

相似回答
大家正在搜