求日语高手翻译,急!!!请于明天中午之前回答,急!!!谢谢啦!!!

我的职业目标是成为一名优秀的老师,为了达成这个目标,我决定考研,以深造我的学历,为以后谋取更好的发展。
其实我想成为教师原因有三,一是我觉得教师对一个人的影响是相当大的,一个好的教师对于塑造人才培养人才有着极大的功劳,为国家培养新一代人才的重担很大程度上要依赖于教师,所有我希望在这三尺讲台上实现自己的人生价值。而是校园永远都是社会最单纯的存在,我喜欢这样的氛围。三是我觉得教师对于女性而言像护士一样是有优势的。
我选择的学校是师范大学,选择这所学校原因有三,一是属于师范类,便于我以后在这一邻域具有一定的竞争力。二是我所选专业学校排名靠前,这也一定程度上吸引了我。三是我喜欢这个城市。
我觉得我真心热爱这个专业,且愿意付出努力,我相信我能实现目标。
谢谢!

私の仕事の目标は优秀な先生になることです。この目标のために、大学院に受験し、学歴を深めたいと思い、今後のために努力したいと考えています。
先生になる理由は三つがあります。第一、先生は人に大きな影响を与える人物であり、人材の育成のために大きな役割を担っています。国のために新しい人材を育つために、ある程度先生の力が必要になっています。ですので、私はこの教坛の前で人生の価値を果たしたいと思っています。第二、学校は社会の中で最も単纯な存在であり、このような雰囲気は私がとても好きです。第三、私は女性として先生は看护士と同じ、相応しいと思っています。(这里的“优势”我觉得有些描述的容易让人误解,所以换作了一种“形象适合”的描述)
私は选んだ大学は师范大学であり、この学校を选んだ理由は三つがあります。第一、师范类であるため、今後はこの领域の中での竞争力を身に付けることができます。第二、学校のランキングは上位にあるため、魅力的だと思っています。第三、この町が好きです。
私は心よりこの専攻が好きで、一生悬命顽张りたく、目标が実现できることを信じています。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-29
私のプロの目标は优秀な教师になることです。この目标のために、私は大学院に进むことを决めました。学歴を高めるためでもあり、今後の出世のためでもあります。
私が教师になろうとする原因というと3つあります。1つ目、教师は人を大きく影响すると思います。优秀な教师は人材の育成に重要な役割を果たしており、国の人材を育てるのにかなり必要とされているから、私は教坛に立つことで人生の価値を実现させようとします。2つ目、キャンパスはどの时代にでも一番単纯な存在であり、何よりそのような雰囲気が気に入ります。3つ目、教师という职业においては女性が看护师のように优位に立っていると、个人的にはそう思います。
私がこの师范大学を选んだ原因も3つあります。1つ目、教师関系の大学に入ることによって、この分野における竞争力が身に付くようになると思っているからです。2つ目、この大学は全国においてもトップクラスであるため、多少私を引き付ける一因にもなっています。3つ目、私はこの町に魅せられています。
私は心底からこの仕事を爱しており、そのために努力を惜しみません。そして私は目标が达成できることを信じています。
第2个回答  2012-05-28
私のキャリアの目标は、この目标を达成するために、良い教师になることですが、私は将来のために大学院の资格に何かがより良い开発を模索することを决めた。
実际、私は教师の理由になりたい、まず、私はかなり大规模な上に教师の影响、人材育成担当者をシェーピングの负担の良い先生が国のために伟大な信用を持っていると思う才能の新世代を育成する大部分です。教师に依存し、すべての私は、表彰台上でこの3フィートであなたの人生の価値を実现したいと思っています。しかし、キャンパスは常に社会の最も単纯な存在ですが、私は雰囲気が好きです。第三に、私は女性のための教师は利点があり、看护师のように感じる。
私は学校师范大学で选んだ、に简単に3つ、ノーマルの1つは、この後近所のある学校の理由は、竞争力の特定の学位を取得しています。第二に、私はある程度、私を引き付け専门学校のランキングを、选択した。私はこの街が大好きです。
私は本当にこの仕事を爱していると感じ、努力しても构わないと思って、私は达成できると信じています。
ありがとうございました!私は彼が答えるのを助ける

求日语高手翻译,急!!!请于明天中午之前回答,急!!!谢谢啦!!!_百度知...
优秀な教师は人材の育成に重要な役割を果たしており、国の人材を育てるのにかなり必要とされているから、私は教坛に立つことで人生の価値を実现させようとします。2つ目、キャンパスはどの时代にでも一番単纯な存在であり、何よりそのような雰囲気が気に入ります。3つ目、教师という...

求日语高手翻译,急!!!请于明天中午之前回答,急!!!谢谢啦!!!_百度知...
私の仕事の目标は优秀な先生になることです。この目标のために、大学院に受験し、学歴を深めたいと思い、今後のために努力したいと考えています。先生になる理由は三つがあります。第一、先生は人に大きな影响を与える人物であり、人材の育成のために大きな役割を担っています。国のた...

日语高手帮我翻译一下!要精确!谢谢啊!而且速度~
1ある时は病気でした、体がつらかった、特に热があった时、授业に出ようと思っても休ますにはいられなかった。あるときは、急用があったり、家に要があったりして、早退した。でも、私はいつまでも勉强が第一位にしています。2冬休みにいろいろしたいことがある。ます、たっぷ...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

求日语高手帮忙翻译,急!!!
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。祝你面试成功!

急求一日语高手把这些汉语翻译成日语~~谢谢啦,救命的啊~~(在线翻的就...
1.日本企业のグローバル経営の発展の动きを见せている 2.中国市场への投资を増やして日本企业は引き続き强化中国ハイエンド市场への投资をして、制品の差别化された贩売はブランドの核心価値である。一方、韩国、中国の中?ローエンド市场の开拓、主に品质、ブランド価値の面で市场占有率や...

要日语翻译中文的谐音。日常用语40个以上。谢谢了!
一、日常问候:1. 白天问候:你好——こんにちは(空尼奇哇)2. 早晨问候:早上好——おはようございます(欧哈优go灾以妈斯)3. 晚上问候:晚上好——こんばんは(空帮哇)二、感谢与道歉:1. 感谢:谢谢——ありがとう(阿利嘎脱)2. 道歉:对不起——ごめんなさい(go们纳赛)3. ...

求高人日语翻译!!急!!!
A:早上好 おはようございます。(ou ha yao gao za yi ma su)B;早上好 おはようございます。(ou ha yao gao za yi ma su)A:今天天气真不错 今日はいいお天気ですね。(kyou wa yiyi ou ten ki de su ne)B:嗯,的确是这样 ええ、そうですね。(e sao de su ne)A...

求日语高手翻译几个句子。。拒绝机器翻译。。急急急急急!!!
4は、「中国のことわざには百年一回同舟、ミレニアム修得朝寝すいあんぎゃ」を组织し、一世帯が容易ではない。调和がとれている家庭は心だけで运営やメンテの、家庭生活の中で葛藤が生じ、肝心な点が避けられないとの疎通强化と理解しなければならない。5、家でも、いろいろとある...

相似回答