急!请帮忙翻译成日语! 谢谢!

我喜欢,瑜伽,旅游,喜欢小动物,尤其是小狗,但妈妈不让养,所以有个愿望就是将来工作了,独立生活以后能有一只属于自己的狗。业余生活中,有时还喜欢玩网络游戏,和朋友们唱歌聊天。

第1个回答  2012-06-10
私は好き、ヨガ、旅行が好き、小动物の中には、特に犬を饲だけど、ママさせないため、目标は「将来、独立生计が今後も自分が一匹の犬がほしいですが。余暇生活の中で、时にはオンラインゲームが好きで、友达と歌でチャットします。
仅供参考,不合适的地方请修改追问

可以帮我转换成假名吗?

追答

啥意思

第2个回答  2012-06-10
私は特に小さい动物、子犬のように、ヨガ、旅行が好きですが、母は上げないので、自分の犬の後に独立して生活する将来の仕事のための欲求は、があります。アマチュア人生、时にはオンラインゲームをプレイしたい、チャット、友达の歌。追问

可以帮我转换成假名吗?

追答

你看看 是不是 这样的
私(シ、わたくし)は特(トク)に小(ショウ、ちい-さい、こ、お)さい动物(ブツ、モツ、もの)、子(シ、ス、こ)犬(ケン、いぬ)のように、ヨガ、旅(リョ、たび)行(コウ、ギョウ、アン、い-く、ゆ-く、おこな-う)が好(コウ、この-む、す-く)きですが、母(ボ、はは)は上(ジョウ、ショウ、うえ、うわ、かみ、あ-げる、あ-がる、のぼ-る、のぼ-せる、のぼ-す)げないので、自(ジ、シ、みずか-ら)分(ブン、フン、ブ、わ-ける、わ-かれる、わ-かる、わ-かつ)の犬(ケン、いぬ)の後(ゴ、コウ、のち、うし-ろ、あと、おく-れる)に独(ドク、ひと-り)立(リツ、リュウ、た-つ、た-てる)して生(セイ、ショウ、い-きる、い-かす、い-ける、う-まれる、う-む、お-う、は-える、は-やす、き-なま)活(カツ)する将(ショウ)来(ライ、く-る、きた-る、きた-す)の仕(シ、ジ、つか-える)事(ジ、ズ、こと)のための欲(ヨク、ほっ-する、ほ-しい)求(キュウ、もと-める)は、があります。アマチュア人(ジン、ニン、ひと)生(セイ、ショウ、い-きる、い-かす、い-ける、う-まれる、う-む、お-う、は-える、は-やす、き-なま)、时にはオンラインゲームをプレイしたい、チャット、友(ユウ、とも)达の歌(カ、うた、うた-う)。

第3个回答  2012-06-10
私は好き、ヨガ、旅行が好き、小动物の中には、特に犬を饲だけど、ママさせないため、目标は「将来、独立生计が今後も自分が一匹の犬がほしいですが。余暇生活の中で、时にはオンラインゲームが好きで、友达と歌でチャットします。本回答被提问者采纳

急!请帮忙翻译成日语! 谢谢!
私は好き、ヨガ、旅行が好き、小动物の中には、特に犬を饲だけど、ママさせないため、目标は「将来、独立生计が今後も自分が一匹の犬がほしいですが。余暇生活の中で、时にはオンラインゲームが好きで、友达と歌でチャットします。仅供参考,不合适的地方请修改 ...

请帮忙翻译成日语,急,谢谢!!!
しかし、いくつか人にとってもよくなかったことがあって、眠る时间はますます遅くなりました。十分な睡眠がなくて、昼间の时にとても精神がないと感じることができ(ありえ)て、これは体に対してとてもよくありません。最近自分の体もあまり悪くなったを発见します。前回点を重复...

急。。。请高手帮忙翻译成日语,不要机器翻,要正确的,谢谢了
何事(なにごと)をしようとしても、、手近(てぢか)の些细(ささい)なことから始(はじ)まるべきだ。【人人为环保,环保为人人。】皆(みんな)が环境保护(环境保护)に工夫(くふう)を凝(こ)らして、その代(かわ)り、自然(しぜん)も优(やさ)しくしてくれる。【人人关...

急急急!!!请大家帮忙用日语翻译一下,谢谢大家!有加分啊
このドラマーを通じて、日本人が如何に苦しみや辛さに耐え忍ぶことがはじめて分かりした。 単なる苦労ではなく、よく勉强することも我々若者に学ぶべきだ。中国と同じように、尝て侵略されたことがあった。しかし、彼らが勤勉ということの真髄がよく分かるので、学ぶにより强くな...

急急急!!麻烦帮我翻译成日语!!要符合语境,谢谢谢谢
関连メンバーの访日ビザの申请をご协力お愿いいたします。今回访问の人员や内容が従来より増えており、多大なご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、何かご不便がございましたらご连络していただきたくよろしくお愿いいたします。

请帮忙翻译成日语,急,谢谢!!!
4枚叶のウマゴャシの叶には、それぞれの意味を托されているが、多分にとによっての梦が违うため、それに対する解釈もいろいろである。这位仁兄,四叶草其实就是苜蓿。所以我就用4叶的苜蓿说了,因为找不到4叶草的说法。有些意译的成分,给你再译回来一遍。我给大家介绍一下4叶草。人们...

请达人帮忙翻译成日语,谢谢~~急!!!
今日は日曜日、天気のいいが、私が买って来て、街としての无线机を友人の诞生日プレゼントです。次水は、彼女の诞生日です。

帮忙翻译成日语,谢谢!! 急!急!急!
今年はどうなったんですか。日本语を勉强するのは、価値が落ちんですか。BAIDUのZHIDAOというところで、翻訳することをお愿いするとき、どうしていつも0点にするんですか。もっと点数をつけてくださいませんか。日本语がわかる友达は知识の価値を大切にしてください。

请帮我翻译成日语,谢谢!(口语化最好)
お互いにそんなに気にしなくて、お付き合いしていただきましょう。これからもいろいろお教えいただきたいこともありますが、ぜひ宜しくお愿いします。

急!请替我翻译日语!拜托!!(在线等,急!)
连络员(れんらくいん)の职(しょく)に务(つと)め、チームのまとめ、调整能力(ちょうせいのうりょく)を持(も)って、强(つよ)い责任感(せきにんかん)のある者(もの)だと自分(じぶん)が思(おも)う。疑问???「2004年入学、今年6月卒业。何故在学3年期间?」...

相似回答
大家正在搜