这句英语是病句吗?

We Chinese use chopsticks to have meals.
(总觉得这句话开头有问题)
有人能解释下吗?

不是病句

Quote:
这是错的...应该是Our chinese use chopsticks to have meals才对...意思是"我们中国人用筷子吃饭"
这里的主语应该是我们中国人中的"中国人".....就应该用名词性物主代词our来进修饰chinese
回答者:呓厶 - 初入江湖 二级 1-10 22:47

彳艮女子,彳艮弓虽大
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-01-10
不是病句
Chinese 是 we 的同位语,解释 we
就是“我们中国人”的意思。
很地道的用法本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-10
这是错的...应该是Our chinese use chopsticks to have meals才对...意思是"我们中国人用筷子吃饭"
这里的主语应该是我们中国人中的"中国人".....就应该用名词性物主代词our来进修饰chinese
第3个回答  2008-01-10
不是

我们中国人...

我在国外的时候外国人都这么用 已经习惯了
第4个回答  2008-01-10
是啊
WE 和 Chinese都是主语 一句话只能一个主语
只要一个Chinese就可以了

这句英语是病句吗?
不是病句 Quote:这是错的...应该是Our chinese use chopsticks to have meals才对...意思是"我们中国人用筷子吃饭"这里的主语应该是我们中国人中的"中国人"...就应该用名词性物主代词our来进修饰chinese 回答者:呓厶 - 初入江湖 二级 1-10 22:47 彳艮女子,彳艮弓虽大 ...

这句英语句子有语病吗?谢谢
有的。 这个看起来没有语法错误,但是有逻辑错误。I have been living here since I left my home for ten years。 表示一直住这里,动作延续 你的句子中用完成时,会表示终结,则现在这个动作已经完成了,不妥。也不符合英语理解习惯

这句英语有语病吗?什么意思?
没语病。意思是:我一定要快乐。

请问这句英语有病句吗
有,问题很多。每句都有语法错误啊 I'm grateful to (或者I want to thank) all those who sai "No" (最好加上to me). Because of their rejection, i did it all by myself. And I appreciate especially people who have helped me ....

这句英语有语病吗?
这个句子表达没有问题。我拥抱妈妈,热泪流下她的面颊。后半句是伴随状语,用的是独立主格结构,名词/人称代词主格十现在分词/过去分词等,是因为前后两部分主语不一致,He came in, some students following

这句英文是病句吗?如何翻译
我认为是病句,问题出在同样意义的字眼重叠了。 它想表达的意思应该是“一直在改变”。如此的话, 用 keep changing 或 ever changing 即可。 至于everlastingly 可有可无吧,用词也不太恰当,若非要加一个同义的字在后头建议用endlessly。

请问这句英语是不是病句?
30 megawatts of laser power would be enough to hide from searches?这句话没啥大毛病,按照一般的行为逻辑,我们读者也可以理解地通,此处我们可以理解为作者省略了一点,如 30 megawatts of laser power would be enough( to enable aliens to) hide from searches? 这样前后逻辑关系更清晰明了。

英文里.这句话是病句吗?
不是病句!我学过,但不确定!参考资料:新概念英语1,2,3,4

下面这句英语有语病吗 it is a great river, with a total?
is within China.这个句子写的非常好,没有语病。但是理解的难度比较大。中国人一般看英文句子都习惯于一个定语,但是这个句子有2个连续的定语修饰先行词river, 一个是介词短语 with a total length of 5000km, 一个是of which 3000km is within China. 注意出现2个连续的定语需要中间用逗号隔开。

这个英语句子是病句吗
是病句,改为:I found they were interested in reading 修改回答;其实,这里的they 指代不明,如果指人,那么是病句,修改为我上述那个句子 如果they 是指书籍,那么不是病句,当然用形式宾语,用成:I found it interesting to read.,这个和你的句子用宾语从句是等同的 ...

相似回答