求日语专业的或是会日语的大神帮忙翻译一下(拒绝机器翻译),谢谢

人生若只如初见!友情也好爱情也罢,如果累了,我们就回到第一天见面的时候,从你叫什么名字开始

もしこの人生の出会いは、全て最初に惚れた一目のまま続けていけば、友情でも爱情でも、疲れたと感じたら、最初出会った日に帰り、もう一度自己绍介のところから始まりましょう。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

求日语专业的或是会日语的大神帮忙翻译一下(拒绝机器翻译),谢谢
もしこの人生の出会いは、全て最初に惚れた一目のまま続けていけば、友情でも爱情でも、疲れたと感じたら、最初出会った日に帰り、もう一度自己绍介のところから始まりましょう。

求日语高手帮翻译下面几句话!不要机器翻译!
日本语についてまだまだ勉强しなければなりません。将来想成为一个对公司起到作用的人。いつか会社に贡献できるような人になりたいと思っています。个性开朗,认真负责,团队意识比较强。性格は积极的で、责任感が强く、高いチームワーク意识を持っています。因为家离得比较远,所以这份工作...

求日语翻译 拒绝机器翻译
一直以来受您关照 谢谢。那我就按照您说的,在6月3日去您的研究室听小刘的报告,然后向您请教研究方向的事情。我会认真向小刘请教,以她的研究报告为参考努力做好自己的课题,还请多多关照。谢谢 いつもお世话になっております。それではあなたがおっしゃったことに従って、6月3日に贵研究...

日语作文翻译 人工翻译不要机器的
学校で学生を携帯の持ち込み禁止ししていますが、たくさんの学生がやっぱり携帯を持ち込んでいます。学生は携帯を持つことはあまり影响がないと思います、学校はそうする必要もないと思います。不利と有利を比べたらやっぱり有利なほうが多いと思います。只要利用好了,就不会有什么负面...

有关日语 比较专业的翻译
不要拿机器翻译的东西糊弄提问者 风力发电的难题是风不稳定,特别是上百万KW的风电场,没风了和风速急剧变化对电网而言都是灾难性的,这个难题解决方案是发展抽水蓄能电站和智能电网.译文如下:风力発电の难题は风の不安定性にある。特に100万KW以上の风力発电场になると、无风状态や风速の急激な変化な...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈妈平安。我都愿意。慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみは...

请教日语高手,拒绝机器翻译
クレジットカードじゃなく普通口座のカードでも申请できますか?2、このカードの安全性(セキュリティー)はどうでしょうか。胜手に口座からお金を取られたりすることはありませんか。还以为楼上是好好翻得呢,原来是个翻译机,真不懂,糊弄那些傻子的吗?鄙视一下。

中译日。谢谢各位日语高手。拒绝机器翻译
1 老林,我有点事想和您商量下 林さん仆は少し事がるんだけど。商量?什么事? 何?我想辞去现在的工作。 仆は仕事を辞めたいんだ 辞职?为什么? 辞める?なんで?现在的工作挺复杂的,我不行啊。像我这样没耐心的人干不了 但是,任何工作没有耐心都是不行的。 最近仕事は...

求助日语翻译,不胜感激,不要机器翻译的。
5.1.1発展の现状我が国の伝统文化を豊かに深い文化的背景、わが国の人民は、长い歴史の発展の过程の中で形成の贵重な财产であり、强大な生命力、强い民族精神を体现する。だから、保护と伝承の立场は深い意味を。现在、わが国は积极的に伝统の文化の伝承と発展の仕事、特に非物质の文化を...

求日语翻译,不要机器翻哦,谢谢
この本が及んでいる知识面は広い。本と実际の生活を繋いだばかりでなく、日本人の生活及び発明と创造についてもいろいろ详しく绍介してあります。

相似回答
大家正在搜