求翻译文言文

谁有《聊斋志异》婴宁的全文白话文翻译,求解!

王子服是莒县罗甸人,早年丧父,聪明灵活。十四岁入学宫。母亲十分爱她,平常不叫他到野外游玩。与萧氏定了婚,萧氏未婚即死,所以求婚未就。
这年赶上正月十五,他舅舅有一个儿子叫吴生,邀他同去游玩。两人刚到村外,舅家仆人跑来,招呼吴生回去。王子服见游女如云,乘兴独自遨游起来。

有一女郎偕一婢女,轻巧的捏着一枝桃花,荣华绝代,笑容可掬。王子服呆呆注视,竟忘了礼节。女郎过去数步,回头对婢女说:“这儿郎眼睛灼灼,好像个贼!”把花扔到地上,笑语自去。

他把花拾起来,怅然若失,如神魂离壳,怏怏的返回。到了家,把花藏到枕头底下,倒头便睡,不说不吃,母亲十分忧虑。做过了祷告,见他更加厉害,身体大大消瘦。叫医生来诊视,开药发汗,见他忽忽若迷,母亲抚问根由,默然不语。

这天,正好吴生来了,王母暗地嘱咐他追问根由。吴生到了床前,王生见到他不禁泪如雨下。吴生坐下安慰劝解他,渐渐追问他病的根由,王生都说了出来,并求他出主意。吴生笑着说:“您也太痴了,这种愿望有什么难以实现的呢?我一定代你访查一下,在野外步行,肯定不是大家闺秀,如果没有订嫁,事情就妥了。不然,豁出去给他重礼,一定能成。只等你痊愈,成事在我。”王生听说,不觉解了郁闷之愁。吴生出来告诉王母缘由。

吴生到处打听那女子的住处,可到处查访,并无踪迹。王母大为忧虑,也无什么办法。但自从吴生去后,王生却愁荣顿开,也略维吃了一点饭。

过了几天,吴生来了。王生问怎么样了?吴生欺哄他说:“已经找到了,我以为是什么人,却是我姑姑的女儿,即你的姨妹,现在还待字闺中,虽是内亲,婚姻有嫌,但把实情告诉她,没有不愿意的。”王生眉开眼笑,急忙问:“住在什么地方?”吴生诡辩地说:“西南山中,离这里三十多里。”王生又再嘱咐他急办,吴生答应脱身走了。

王生由此饮食渐增,身体一天天复原了。探看枕底,花虽已枯,可还没有凋落。手捏梅花,凝思玩赏,好像见了真人一般。嗔怪吴生不来,写信去叫他来,吴生托故不肯来。王生恚怒,悒悒不欢。母亲怕他旧病复发,急着替他说亲,可刚与他说,即摇头不愿,只每天盼吴生来。吴生又始终无消息,他更加怨恨他。转念一想,三十里路不是太远,何必依赖别人,袖揣梅花,赌气自往,可家里人不知道。自己孤单行路,也没有问路的人,只往南山而去。

大约行了三十里,见乱山丛丛,空中翠气飘飘,肌肤爽快,寂无行人,只有鸟道。遥望山谷低下,丛花乱树之中,隐隐约约有一个小村落。他下山进了村子,见房子不多,都是茅屋,可风格独具,整洁优雅。靠北边一家,门前却是丝柳,墙内桃花更繁,中间参杂有修竹,野鸟叽叽喳喳鸣叫其中。他以为是人家园亭,不敢冒然进去,回头见对门的一户门前,有一块洁净光滑的巨石,因此坐下稍微歇一下。

一会儿,听到墙内有一女子长声招呼:“小荣!”其声音娇细,他正凝神细听间,见一女郎从东到西,手拈一朵杏花,低头自己往头上插,抬头看见王生,随即不再插,含笑拈花而入。仔细一看,正是十五在途中见到的女子,心里十分高兴。但想没有理由进去,想叫姨母,又不知是不是地方,怕弄错了。门外有没有人可问,坐在石上徘徊不定,从早晨到太阳西斜,两眼呆望,忘了饥渴。不时见女子露出半个脸来窥探,好像奇怪他为什么不走。

忽然,一个老婆婆拄着拐杖走出来,看到王生问:“你是那里的郎君?听说从早晨就来了,一直到现在,想干什么?莫非不饥饿吗?”王生急忙起来施礼,回答说:“将盼亲戚。”老婆婆耳聋听不清,他又大声说了一遍,婆婆才又问:“贵戚姓什么?”王生不能回答。婆婆笑着说:“奇怪,你自己都不知道姓名,探什么亲?我看你,也是个书呆子,不如跟我来,给你点饭吃,我家中有床让你休息。待命天早晨再回去,问好姓氏,再来探访也不晚。”王生这才觉得肚子饥俄,想吃饭。又一想,从此可以接近丽人,大为高兴,跟着婆婆进去了。见院子里白石砌路,夹道上落花纷纷,坠落到石阶上,去着往昔,又进了一个门,见豆角棚,花架满庭院,引客入舍,粉壁光明如镜,窗外海棠枝的花朵,探到室中。坐席、茶几,床铺没有不洁净的。刚刚坐定,就见有人从窗外隐隐约约的窥探。婆婆招呼道:“小荣,赶快来做饭!”外边有一婢女,高声答应。

坐时,他详谈了他的家世。婆婆问:“郎君的外祖父,莫不是姓吴?”他回答:“是啊。”婆婆吃惊的说:“你是我的外甥!你的母亲是我的妹子,近年来,因家里贫穷,又无三尺男子顶柱,遂至于音信不通。外甥长这么大了,还不认识呢?”王生回答说:“这次来,就是为了找姨母,匆忙而来,连姓氏也忘了。”婆婆说:“老身姓秦,我没有生育,现存一个女儿,也是妾生的。他的母亲改嫁了,遗留给我抚养。这孩子也不很粗鲁,但少教训,整天嬉笑不知愁。一会儿,让她来拜见你互相认识一下。”

一会儿,婢女做好了饭,都是肥鸡肥鸭之类。婆婆劝他自己吃,后女子来收拾餐具。婆婆说:“叫宁姑来。”婢女应声而去。

过了很久,听到窗外有隐隐约约的笑声。婆婆招呼道:“婴宁,你的姨兄在此。”门外嗤嗤的笑声不绝。婢女推着她进来,还捂着嘴,笑不可止。婆婆嗔目说:“有客人在,咤咤叱叱,是什么景象!”女子忍笑而立。王生上前施礼。婆婆说:“这是王浪,你姨母的儿子,一家人还不相识,可笑煞人了。”王生问:“妹子今年多大了?”婆婆没理解。王生又说了一遍。女子又笑得抬不起头来。婆婆对王生说:“我说少教诲,这不,你看见了,年龄十六了,呆不呆痴不痴象个孩子。”王生说:“比外甥小一岁。”婆婆又问:“外甥已经十七了,莫不是庚午生属马的?”王生点头说是。婆婆又问:“外甥妻子是谁?”王生回答说:“还没有。”婆婆说:“象外甥这样的才貌,为什么十七岁还没有订婚?婴宁也没有颇佳,你们挺般配,可惜有内亲的嫌疑。”王生不语,眼睛盯着婴宁,目不转睛。婢女对婴宁小声说:“目光灼灼贼样未改。”女子又大笑起来,回头对婢女说:“看看碧桃开没开。”她猛然起来,用袖子掩住口,迈着细碎的莲步出去了。到了门外,笑声才放大。婆婆也站起来,招呼婢女铺被子,为他安排住处。并对他说:“外甥来此不易,应住上三五天,然后再送你回去。如嫌幽闷,屋后有个小花园,可供消遣,有书可读。”

第二天,他来到房后,果然有半亩地的园子。细草铺地,象毡子一样,杨花落到小路上。草房三间,花草树木围着屋子。穿过花园,随意散步。猛听到树上有苏苏的响声,抬头一看,确是婴宁在上边。见胜来,狂笑欲堕。他赶忙喊:“不要笑,要掉下来了。”女子边下边笑,不能自抑。将要及地,失手跳下来,笑声才止。王生扶着她,暗里抓住她的手腕,女子又笑起来,倚着树不能站立,很久才罢。王生等她笑停了,才从袖中拿出梅花让她看。婴宁接过来一看说:“枯了,留它干什么?”王生说:“这是正月十五妹妹扔下的,所以保留着。”女子问:“留它何意?”王生回答说:“用以表示相爱不忘,自从正月十五相遇,凝思成疾。自以为致死什么也不图,只图见你一面,幸垂怜悯我!”女子说:“这算什么事!我们这样的亲戚,有什么可惜的。到兄走时,一定叫老奴来,折一大捆园中的花,背着送给你。“王生说:“妹妹傻了?”“什么叫傻?”王生说:“我不是爱花,是爱拈花的人。”女子说:“远亲之情,爱怎么讲呢?”我所说的爱,不是亲戚之间的爱,乃是夫妻之爱。“女子问:“哪有什么区别呢?”王生回答说:“夜里一起睡觉。”女子低头想了很久才说:“我比习惯和生人一起睡觉!”话没说完,婢女暗地来了。王生惊慌害怕,赶忙逃走了。一会儿,他们一同到婆婆房里,婆婆问女儿:“干什么去了?”女子回答:“在园中谈话。”婆婆说:“饭熟已久,有什么话,说到现在?”女子说:“大哥想和我一同睡觉。”话未说完,生大为窘迫,急忙用眼睛瞪她。女子微笑而止,幸亏婆婆没有听到,还絮絮叨叨的诘问。生急忙用别的话掩饰,用小声责备女子。女子说:“背着别人,哪能背着老母呢?况且住在一起也是常事,有什么可隐讳的?”生怨她呆痴,无法可使她醒悟。饭刚吃完,王生家中人牵着两头驴找来了。
原来是,母亲等他很久不回来,开始担心。村中找了几遍,没有一点影子。因此去问吴生。吴生记起欺哄骗他的话,因此叫人到西南山中来寻找。找了好几个村,才到这里。生出门外,正好碰上。便进入告知姨母,并请他携女儿一同去。婆婆高兴的说:“我有这个意愿,不是一天半天了,但年老体餐,不便远行。得外甥带妹子去,认认她姨母,太好了!”急忙招呼:“婴宁!”婴宁笑着来到。婆婆说:“什么喜事,笑个没完!如不笑,一定更好。”眼睛瞪着她说:“你大哥想要你一同去,快去整理行装。”又饷了家人酒饭,才送他们出来。婆婆嘱咐婴宁说:“姨家田产丰裕,能养闲人,到哪里不要回来,多少学点诗礼,也好找个女婿,就烦你姨为你择一良偶。”二人于是出发上路。

到了山洼里,还隐隐约约看到婆婆倚着门向北望。他们到了家,王母见到这样俊俏的姑娘,吃惊地问是谁?生回答说:是姨母的女儿。王母说:“先前吴郎与你说的,都是假话,我没有姐姐,哪来的外甥女?”问女子,女子说:“我不是母亲生的,父亲姓秦。死时,我还在襁褓之中,都记不得了。”王母说:“我的一个姐姐,刚好姓秦,这不错,可死了很久了,哪能复存?”因此细细追问其母的面庞上痣的样子,一一符合。又怀疑说:“这怪了,已死了多年了,怎又复存呢?”正疑惑间,吴生来了,女子回避到屋里。吴生询问了原因,怅然很久。忽然问:“这个女子名字叫婴宁吗?”王生说是。吴生也称怪事。问他为什么知她姓名?吴生说:“秦家姑姑去世以后,姑父鳏居,被狐狸祸祟,病瘠而死,狐狸生了一个女儿,名字叫婴宁。当时用婴儿被盖着躺在床上,家中人都见过。姑父死了,狐狸还时常来,后来请降妖的天师,画了一道符,贴在墙上,狐狸才偕了女儿逃走了,难道是她?”彼此疑惑猜疑,只听到屋里吃吃,都是婴宁的笑声。母亲说:“这个女子也太娇痴了。”吴生请求看看她。王母进屋,女子大小不顾。王母促她出来,才见她极力忍住笑,又面对墙壁过一会儿,才出来。吴生刚一施礼,她猛然又跑进屋,放声大笑。满屋的妇女,都为她感到好笑。吴生请求去南山中看看有什么变化,就便给王生提一下婚事。寻到原来的村落,房屋早没有了,山花零落了。吴生记起姑姑的葬处仿佛离此不远,可坟墓乱杂,不可分辨了。他感到惊诧又迷惑,只好叹息着回来。王母疑她是鬼。便进屋把吴生的话告诉婴宁,可她没有一点害怕的意思。又顾念她无家,也真无什么缺点,只是不住的憨笑。众人不知底细,令她住别室,天亮就来问安。

她纺织、刺绣、精巧绝伦。只是善于笑,禁止也改不了。然笑时嫣然,狂而不损害她的妩媚,人人都高兴和她在一起。邻近的妇人,争来找她。王母选了吉日,要为他们举行婚礼,可总怕她是鬼物,在太阳底下偷偷看她,见身影与别人没什么两样。

到了那天,让他们穿上华丽的新装,行了婚礼。女子极力的笑,笑得不能直腰、抬头,于是也就免了拜见礼。

王生因为他憨痴,怕他泄漏洞房中的隐事,可她更保守秘密,不肯说依据。每赶上母亲生气,忧愁,她一来,一笑就解开了。奴隶、婢女,有小的过错,怕遭打,都求他与母亲说情,婢女进去见主人,总能免了惩罚。

他爱花成癖,亲戚邻居求遍了,私下卖了金钗,购买花种。几个月的时间,墙边、篱笆内外,厕所,没有无花的地方。房后有一架木香花,原是西邻居家的,婴宁多次攀登上去,摘花插到头上玩。王母每次遇见,就喝斥她,可她始终不改。

一天,西院的儿子看见她,凝注倾倒。女不避而笑。西邻的儿子以为她已有意,更加心动。女子指着墙底下,笑着丛花架上下来。西邻的儿子以为她是指幽会的地方,大为高兴。等到黄昏,她急忙就赶到墙下,见婴宁果然在哪里。便忍不住走过去拥抱而淫,可觉得下阴处好像锥刺一般,痛骨晾心,高声号叫,跌倒在地。仔细一看,不是女子,却是一根枯木头躺在墙边。他所交接的是水淋过的树窟窿。西邻的儿子的父亲听到声音,急忙跑来追问,儿子呻吟不答。他妻子来了,才把实情向高。点着灯烛往洞里一照,见有一个巨大的蝎子,象小螃蟹那么大。他父亲劈碎了木头,捉住蝎子杀死。背着儿子回家,到半夜就死了。

邻人起诉告王子服,说婴宁是妖怪。县令平时仰慕王生的才学,孰知他是老实巴交的士人,判西邻老头是诬告,要杖打责罚,王生替他乞求免了,逐出释放。

王母对儿媳说:“一天只知痴狂,早料到过喜极隐伏着忧。县令神明,幸亏不受牵累,如碰上糊涂官,一定逮你到公堂对质。我的儿子有何面目去见乡里人?”婴宁板起脸,才不再笑。王母又说:“人不是不可以笑,但笑须有个时候。”可婴宁从那时起竟然不笑了,虽然有的故意逗她,也始终不笑,然而却整天满脸愁容。

一天晚上,婴宁对王生哭泣。王生奇怪,细问她,她哽咽着说:“从前因为相处的日子短,说了怕引起你们的奇怪,现在看到婆婆与你,都很爱我,没有贰心,直接告诉你们大概无妨吧?妾本是狐狸所生,母亲临死,把我托给鬼母亲,我们相依为命十余年,才有今日。我又无兄弟,所靠的只有您。老母寂寞地躺在山岗上,无人可怜把他们合葬,在九泉之下总是为此悼恨。您如不惜麻烦费用,让地下的人消除这怨情悲痛,是那些养儿女的人,再不忍淹死抛弃。”王生答应了她。可忧虑坟冢迷没在荒草中无法辨认。婴宁却说:“没事。”当天,夫妻两个用车拉着棺材来到山岗,婴宁在荒烟繁杂的树丛中,指示出坟墓,果然得到其母的尸体,皮还存在。婴宁抚尸哀痛。一同抬着尸体,寻到秦氏的坟墓合葬在一起。当天夜里,王生梦见婴宁的母亲来称谢,醒了告诉婴宁。她说:“妾夜里见到了母亲,嘱咐她不要惊动您。”生怨她不留请其母,婴宁说:“她也是鬼,这里生人太多,阳气太盛,她怎能久呆。”王生问小荣在那里?婴宁说:“她也是狐狸,因十分聪明,我的狐狸母亲留下来照顾我,每天取饭哺育我,因此,恩德永不忘。昨日问母亲,说她已经改嫁了。”

从此,每年到扫墓期间,夫妻一起去秦氏的墓地,跪拜扫墓,无一年漏下。过了一年,婴宁生下一个儿子,还在怀抱中,就不怕生人,见人就笑,也很像她母亲的样子。

作者说:看她吃吃傻笑,好像是没有一点心肝的人,墙下那恶作剧的聪明劲也太过分了。至于凄恋鬼母亲,反哭为笑,我想她恐怕是用笑来隐藏她的本相罢了。曾听到山中有一种草,名字叫“笑了吗”,嗅到就笑个不停,房中种此一种草,那么,合欢草、忘忧草就都逊色了,如果是个美人,还真嫌她是故作姿态呢
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-07-06
第2个回答  2020-05-02
第3个回答  2012-06-25
无亦吾亦,税悦你只,我伊人,你随宜。

文言文"求"
5. 【文言文不求闻达的答案和翻译 不求闻达 词目 不求闻达 发音 bù qiú wén dá 释义闻:有名望,显达;达:显达.不追求名誉和地位. 不希望别人知道自己. 出处 《三国志·蜀志·诸葛亮传》:“不求闻达于诸侯.”示例 因此不事王侯,~,隐姓埋名,做庄家,学耕稼.(元·王子一《误入桃源》第一折) 用法 用于...

文言文求翻译?
【译文】一个有见识的人,他做学问必然喜欢向别人提问请教。问和学,是相辅相成的,不学习钻研不可能发现疑难,不提问请教不能使知识广博。只是喜欢学习但不愿时时向别人请教,还算不上是真正爱学习的人。即使你道理懂得了,也许你还不能用于实践,即使你搞清楚了主要的东西,也许你还不了解它的细微末...

求一些文言文的翻译例句.
十五从军征,八十始得归。道逢乡里人,“家里有阿谁?”“遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知饴阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。译文或注释:十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回故村。路上他碰到一...

求翻译成文言文(急!)
因台风来袭,吾唯居于室,不得出外也,每思及明日将求学,哀哉,原想冒雨前去,怎奈大雨使寸步难行矣,思及同窗必同遭遇,故求学堂纵三日之假,待台风逝之,吾等自归矣。

求翻译文言文!急!
【译文】齐朝的时候有个叫甄彬的人,有高尚的品质和出色的才能。他有一次用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换了一些钱用,后来拿钱去赎苎麻,回来后在麻里发现用一条手巾包着的五两金子。甄彬将金子送还西库。管理西库的和尚非常吃惊地说:“近来有人用金子抵押换钱。因为匆忙,没有记清放到什么地方了,...

求助。。文言文翻译
译:先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足。翻译 唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(...

求翻译文言文,中文意思,顺便把题目写下来
文言文《老马识途》脍炙人口,文中故事正是成语(老马识途)的来历,现比喻有经验的人熟悉情况,能在某个方面起指引、引导的作用.常用来比喻富于经验堪为先导.他们不被现实所局限,不被名利而蒙蔽的精神正值得我们学习,不是吗?题目:管仲、隰朋①从于桓公而伐孤竹②,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“...

急求文言文翻译。
乃索板二片,以一置底下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉,驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,那管人死!”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医哉!2.庖夫 译文 从前有个医生,自吹能治驼背。他说:"无论驼得像弓那样的,像虾...

帮帮我,翻译文言文!
译文 :于是韩信问广武君说:“我要向北攻打燕国,向东讨伐齐国,怎么办才能成功呢?”广武君推辞说:“我听说‘打了败仗的将领,没资格谈论勇敢,亡了国的大夫没有资格谋划国家的生存’。而今我是兵败国亡的俘虏,有什么资格计议大事呢?”韩信说:“我听说,百里奚在虞国而虞国灭亡了,在秦国而秦国却...

文言文求翻译
1、我听说君子侍奉双亲,以承顺父母的心意最为重要,这只是正直之道而已。谨慎而不做谄谀之事,这才是我的志向。2、这时裴延龄掌管度支事务,因为奸诈欺骗而倍受恩宠,他的部下有个贪污受贿的属吏,穆赞审理时那属吏承认自己有罪。

相似回答