日语 相谈にのって,这个 のる 是 乗る【のる】(3)〔応ずる〕参与,参加...
相谈に乗る,是日语中一个固定词组,是(帮忙)商量、出主意的意思,这里乗る一般不用单独解释或翻译,如果非要解释就是你说的参与、参加的意思。以上,希望能对你的学习提供帮助。
相谈に乗る日语怎么说
相谈に乗る【そうだんにのる】【soudanninoru】【惯用句】1. 参与商谈,商量,征求意见。(求められた话し合いに応じる。)内容によっては相谈に乗らないわけでもないが、借金の话なら、断ります。\/根据内容也并非不可商量,但若是借钱的事那我将不予以考虑。先生はいつも気持ちよく相谈に...
日语在线翻译 さくら ~あなたに出会えてよかった~
たまにすれ违(ちが)ったり意地(ぃじ)を张(は)りあったり〖有时候我们也会意见相左 固执己见〗素直(すなお)になれへんけど〖不肯对彼此坦诚相待〗结局(けっきょく)やっぱめっちゃ大事(だいじ)やから〖到最后才醒悟 友情比其它更加重要〗これからもよろしくねと心(こころ)から〖彼此...
相谈に乗る
〔惯〕相谈に乗る --〔解〕相谈事の相手になって助言(じょげん)や忠告(ちゅうこく)をする。=>広辞苑<= 特徴:助言や忠告だけじゃなく、相手になってくれるの意味が先、その后、相谈の内容によって助言か忠告をくれるとかの意味に伸ばす。普通に翻訳すると「他经常陪我商量(...
日语语法:~したがって、~につれてなどの区别
とともに 接名词表示一起 今度の出张は社长とともに行く 接动词是接用言连体型的.表示一个状态的出现,同时会有另一种状态的出现(不仅,而且;随着)李さんは英语を教えてくれるとともに 人生についての相谈にも乗ってくれる 彼は责任者であるとともに、学者でもある。自动车が普及すると...
郑州日语 「に伴って」「につれて」「にしたがって」的区别
に伴って,可译为随之而来的、相伴而至的,一半多形容联系相对紧密,一般都是两者必然一起出现的。比如形与影、权力与义务、收入与支出等等。につれて,连语,译为随着,伴随着。很常见,任何情况几乎都可以使用。にしたがって,译为随着……,与……同时。这种用法时与につれて通用,没有明显区别...
关于くれる这个词。
这句话的意思:[田中在旅行社上班,经常给我们这些来日本旅游的外国人提供方便。]注意:为什么我在翻译的时候,加了一个“我们”就是因为句中出现了てくれます.这个助词,就说明了动词[図る]的方向性。同时把说话者与[日本を访れる外国の旅行者]拉近了关系。使得[日本を访れる外国の旅行者]成了...
日语:お前あまり调子に乗ってんじゃないぞ. んじゃない是什么意思?
是什么意思,而是“。。。じゃない”,“ん”只是把上面写到的“いる”口语化而已,这是否定“。。。”部分,以这种否定来警告对方,叫对方别做出“调子に乗る”这个动作,别做出这种事情。另外,你说的“乗っているのではない?”变成了:你难道不是太嚣张了吗?希望可以帮到你 谢谢~...
...的仆が仆のすべて跟二宫和也それはやっばり君でした的假名歌词带中文...
二宫和也それはやっばり君でした假名歌词: 分(わ)かりやすく そう简単(かんたん)に 君(きみ)も仆(ぼく)も分(わ)かるぐらい简単(かんたん)に伝(つた)えてみよう 好(す)きなんだよ影(かげ)を重(かさ)ねたあの场所(ばしょ)のことや同(おな)じ时(とき)を歩(ある)きつないで来(き)...
商务信件求中翻日!
恐缩ですが、もう一度、同じ内容を送っていただけませんでしょうか?また何らかの原因によって受信できなくなった场合、ファックスなどの别手段をご相谈させていただきます。ご返信、鹤首してお待ち申し上げます 宜しくお愿い致します。参考资料:拝啓皆様健勝事存力添誠連絡頂届返...