外来词有几种类型

如题所述

1.音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(Sri Lanka) 美国 “ 纽约 ”( New York ) 原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。

2.音译+类名: 芭蕾舞、卡车、吉普车

3.音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)

4.利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。

5.直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。

扩展资料

外来词,也称为外来语 ,指一种语言从别的语言借来的词汇。 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。

汉语外来词通常指源自外语的音译词,其构成形式主要有两种,一种是纯音译的,如咖啡(coffee),一种是音译+意译的,如啤酒(beer)。直接借用书写形式的日借词通常也被视为汉语外来词,如写真、物语。改革开放以来,汉语外来字母词大量产生,这种借形兼借音的词语成为汉语外来词的新成员,并且发展迅猛。

参考资料:百度百科——外来词

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-08-16
外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇。
主要有以下五种类型:

1、音译
直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译。
如:斯里兰卡国(Sri Lanka) 、美国 “ 纽约 ”( New York ) 、原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。

2、音译+类名
如: 芭蕾舞(ballet)、吉普车(Jeep)。

3、音译+意译
如:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)

4、利用汉字“望文生义”特性进行意译
这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。

5、直接使用缩写英文字母
如:CPI、WTO、CEO。
第2个回答  2017-05-26
外来词
也称为外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。
几种类型
1、音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(Sri Lanka) 美国 “ 纽约 ”( New York ) 原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。

2、音译+类名: 芭蕾舞(ballet)、卡车、吉普车(Jeep)。
3、音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)
4、利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。
5、直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。
第3个回答  2015-01-11
据外来词的吸收方式和构造大致分为以下四类:1、音译(照着外语词的声音用汉语的同音字对译过来的,一般叫音译词。如沙发sofa等)2、部分音译部分意译的或音意兼译(把一个外语词分为前后两部分,音译一部分,意译一部分,两部分合成一个汉语词。如romanticism的前半音译成“浪漫”后半意译成“主义”,合成“浪漫主义”)3、音译后加注汉语语素(整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。如“卡车”的“卡”是car的音译,“车”是后加上去的)4、借形(一种是字母式借形词,又叫字母词。如MTV(音乐电视);一种是借用日语中的汉字词,是日本人直接借用汉字创造的,汉语借回来不读日语诗意而读汉字音。如“景气、引渡、茶道等)
第4个回答  2015-01-11
1音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(Sri Lanka) 美国 “ 纽约 ”( New York ) 原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。
2音译+类名: 芭蕾舞、卡车、吉普车。
3音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)
4.利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。
5.直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。

外来词从类型上看,一般有( )、()、()、( )和( )等五种。
外来词从类型上看,一般有( 音译外来)、(音意兼译外来词)、(音译加意译外来词)、(字母外来词)和(借用日语中的汉字词)等五种。

外来词是什么意思啊?
外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇。主要有以下五种类型:1、音译 直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译。如:斯里兰卡国(Sri Lanka) 、美国 “ 纽约 ”( New York ) 、原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( С...

什么是“外来词”﹖
外来词,也称为借词或外来语 ,一种 语言 从别的语言借来的词汇。 汉语的外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用四种主要形式。汉语外来词的几种类型 1音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯...

外来词有哪些类型
外来词的类型主要有以下几种:一、音译外来词 音译外来词是指那些根据外语词的发音,用汉语的同音字或近似字进行转写的词汇。这些词汇的发音与外语词相似,以音译形式表现外来语言的概念。例如“沙发”这一词来源于英文的“sofa”,采用的就是音译方式。这类外来词在现代汉语中占有...

外来词有几种类型
外来词的形式主要有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用和纯意译五种。汉语外来词通常指的是源自外语的音译词,其构成形式主要有纯音译和音译加意译两种。自改革开放以来,随着对外交流的增加,大量汉语外来词产生,尤其是那些借形兼借音的字母词,这些新成员在汉语外来词中占据越来越重要的地位。

外来词汉语外来词的几种类型
汉语中,外来词的引入方式多种多样,主要包括以下几种类型:1. 音译:直接根据原语言词汇的发音转化为汉字表达。例如,对于非汉字国家的地理名称,如斯里兰卡(Sri Lanka),人名如美国的纽约(New York),原苏联领袖斯大林(Сталин),以及日常生活中的沙发(Sofa),都采用了这种翻译方式。2. ...

你知道哪些语言的外来语
外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇。主要有以下五种类型:1、音译 直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译。如:斯里兰卡国(Sri Lanka) 、美国 “ 纽约 ”( New York ) 、原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( С...

中文中的外来词
1、幽默,来自英文 Humor。谐 ”,“穆”构成“humor”整体。2、罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。3、雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。4、托福,译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。5、雪碧...

什么是外来词?
汉语借词常见有以下几种形式:1、音译:即用汉语近似音节转写外来词读音。如“沙发(sofA.、芭蕾(ballet)、坦克(tank)、麦克风(microphonE.、加拿大(CanadA.”等。由于不同语言之间语音的差异,所以这种转写只是原词的近似音,并且读音完全汉化,改造成汉民族语音习惯的形式了。2、音译加汉语语素:即...

【文学】外来词的类型怎么分?
披萨饼是音译加注汉语语素,香波是音译,托拉斯是音译,基因也是音译。

相似回答