The deployment mechanisms for numerous systems on satellites,such as synthetic aperture radars(SARs),solar arrays and booms,must be packed into compact volume for launching and also be able to spread to the operational configuration.The ordinary stowage and deployalble
apparatuses always use standard pin-jointed hinges to realize connection, which have moving parts and are sensitive to the friction.The stored strain energy deployable structures can be folded elasticany and deployed by releasing the strain energy.Thus they have several key
attractions for space applications which include lower cost,lightness,and friction insensitiveness.Besides,the stored strain energy deployable structures,like the tape spring hinges,the integral hinge,and the thin-walled tube flexure hinges with slots could be latched elastically by themselves.Therefbre,mese snllcnlres arouse numerous interests in
research.It is well known that the TWTF hinges have been used in the Mars Advanced Radar for Subsurface and Ionosphere Sounding(MARSIS).
求英语翻译成汉语 大神 要通顺
snllcnlres实在不知道是什么,所以没翻译
通顺些英语翻译中文,求大神人工手翻英译汉,主题snowman
你好,可翻译为:Give me some guidance, my God, I am clueless,但求上苍指引路,只因本人过于蠢 I have no idea if what I see can be true.不明所看之事会否成真 You also came unpredictable just like an accident,如同孬事中出乎意料 The damage is high, I am about to lose my he...
别敷衍英语通顺些大神翻译,人工英译汉求通顺
【I'm going】我将离去 What did I say? Not good enough for you?我说过什么?对你不够好吗?Even when I fought I felt like I'm fading,甚至是当我战斗之时,我都感到自己正在衰退 With you, everything just comes and goes,和你在一起时,一切都是来了又去 But I want to be by...
英译中,求大神人工通顺完美帮我翻译英语,甚是感激
拜托你多等一下,让我说完,等我说完,如果你想走,我不拦你。有时候就是忍不住吵架,如果你不想再继续,决定权在你自己手里。是不是只有和我在一起的时候你才是这样的呢?可你得把我的灵魂还给我啊,你把它带走了啊。你口中的爱应该永远不会给我伤害,但是为什么你总是这么危险,随时可能...
英文文章翻译成中文,希望英语好的帮忙翻译一下,句子要通顺,符合大意...
“我们想要为生活和工作不同的表情说:“冯Ellrichshausen”,所以我们做了一个水平和tghe其他垂直。“单独的柏树木楼梯为房子和办公室。建筑师复合内墙与便宜的2英寸宽的木板的松树,但画那些房子白和那些在办公室灰色。在起居室,他们安装了桉树地板添加温暖和分离的房间由单一步骤给每一个不同的字符。设计...
通顺的翻译,怎么用英语翻译通顺,通顺用英语怎么说
通顺 [词典] smooth; clear and coherent;[例句]句子不通顺。The sentence doesn't read smoothly.
中英文互译技巧
中英文互译技巧如下:(1)逆序法 英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文後面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之後,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照...
如何将英文翻译成中文?
不得篡改、歪曲、遗漏原文所表达的思想。可见准确地理解原文是翻译好一篇文章的关键。(2)通顺:这条原则指的是将一种语言翻译成另一种语言后,译文要流畅、明了、易懂。具体到英译汉来说,就是将英语翻译成汉语后,语言必须符合汉语的习惯和规范,用词要准确,文字不晦涩、不生硬、不洋化。
将下列英语译成汉语,要语句通顺,简单明了,谢谢!
当Butler(巴特勒)无法通过手机信号混乱而到达消防队的时候,他打给了他的妻子。人们相信,当Josephine(约瑟芬)站在世贸遗址留下的唯一地方,拿着手机当做一个神圣空间,并坚信他们停在了那个地址的时候,Josephine(约瑟芬)拯救了人们的生命。以上是翻译,希望能帮到你:)
英语句子翻译成中文 语句要通顺
这句话有语法错误,但是可以知道要表达的意思是 在我们当时没有用的东西很可能在你的屋子里大有用途呢。