希望日语高手用日语翻译几句话,谢谢!(全部直译)

1,但是他们的坚持和等待,让我感动,我只想说一点,这部电影让我印象最深刻的一句话,虽然我不了解你,但是我知道,我爱你,

2,一架飞机因为不明原因坠机,飞机坠机的碎片带来了病毒,让城市里面的人互相残杀,而最重要的,是我应该知道,这部电影的结局

谢谢!
顺便问一下,这句日语翻译成“尽管这两部电影都很伟大”正确语病吗?谢谢!
この二部の映画はすべて伟大のだけれども
真的很感谢各位的建议,能不能人工翻译一下,谢谢

1でも私は彼らの坚持と待つことに感动させられます。话したいことはただ一つだけ、この映画で印象が一番深い言叶は、君のことをよく分かりませんけど、分かっているのは、君を爱しているよ
2 ある飞行机は原因不明の故障で事故してしまいました。飞行机の残骸が病毒を连れてきて都市人たちにお互いに杀させました。けど一番大切なのは私はその映画の结末を知っているはずです

没什么语病
尽管这两部电影都拍摄的十分卓越/成功...
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-04-08
ただし私はあなたを知らない1が、主张していると待って、私に触れて、私はこの映画で私が最も感铭を受けたと言う発言したいが、私はあなたが仆を爱して、

2 、原因不明の飞行机事故のため、航空机の坠落破片ので、ウイルスをもたらしたが、町の人々が互いに杀しの中で、最も重要なのは、私は知っておくべきことは、映画の结果
第2个回答  2009-04-08
你应该拿日文的翻译机弄,会好一些。
而且最后一句那个日文的句子不完整。
casio的翻译机很好哦

希望日语高手用日语翻译几句话,谢谢!(全部直译)
1でも私は彼らの坚持と待つことに感动させられます。话したいことはただ一つだけ、この映画で印象が一番深い言叶は、君のことをよく分かりませんけど、分かっているのは、君を爱しているよ 2 ある飞行机は原因不明の故障で事故してしまいました。飞行机の残骸が病毒を连れてきて都...

请日语高手来翻译几个句子日译汉
1 黙って、やたらに背中を押されていたのでは、何か何やら分からず、不愉快な思いをせざるを得ない。从背后(被人)挤来挤去的,不免的心中有种莫名的不爽。【何か何やら分からず】就是说不明白为何,所以可以翻译为莫名的 2 したがって、譲り合うというよりも、押し合う姿势を...

求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 麻烦比较两句...
游びたい(想玩)→游びたかった(过去式)买い物:买东西 いかせる:いく的动词使役形。让某人去。———②父はやっと私たちに买い物に行かせるようになった。【老爸总算让我们去买东西了】やっと:总算,终于 私たち:我们 行かせる:让某人去 ようになった:变得,演变成什么什么样...

懂日语的大神帮我翻译一句话,谢谢
花(はな)の命(いのち)は短(みじか)くて苦(くる)しきことのみ多(おお)かりき 【花の命は短くて苦しきことのみ多かりき】林芙美子が色纸などに好んで书いた短诗。女性を花にたとえ、楽しい若い时代は短く、苦しいときが多かったみずからの半生をうたったもの。这是林芙美子的短...

求日语高手翻译一段文字,希望直译+意译结合,是一篇小短文。谢谢!
我呀,父亲去世了,又生了病,运气真是坏透了,可是遇到你却是最幸运的事了,只有这件事是让我最幸福。以后一定要找一个好的太太呀。。。但是,希望你不要忘记我,希望你看到紫罗花开的时候想起我。”然后,在信里夹着不知是什么时候做的压花。。。翻完验收。

求日语高手帮忙翻译这段对话,最好是直译就行,我是初学者。(千万不要...
そうだ、価格こういう点を考えすべきだと思う 彼得:そうか、いつか行くでもいい?托尼:はい 彼得:じゃ私今はホテルとチケットを予约して。本当に有难う 戴夫:あなたの扬州の旅に愉快に过ごすとができるように 彼得:はい、じゃ 如果有翻译的不好的地方请见谅,希望对你有用...

几个日语句子翻译~谢谢!
1、彼は私に友达にも言うなと言いました。他交代我连对朋友都不能说 2、刘さんだけ田さんと初诣に行きました。只有小刘和小田一起去做新年后的第一次参拜 3、「人を见たら、泥棒と思え。」と「旅は道连れ。」は意味がまったく逆です。【看到眼前的人就怀疑是贼】和【在旅途上都能...

请把几句话翻译成日语,谢谢
1.我是新人,我的名字叫XX。始めまして、私はXXです。2.你(大家)好。(皆さん)こんにちは。3.你的QQ(电话号码)是多少?QQナンバ(电话番号)はなんですか?教えてください。4.你要快乐,祝福你。楽しいのをお祈りしています。

请求专业的日语高手翻译一下,口语化的。谢绝机器软件直译的。
私の手纸をもらった时はきっと惊いたでしょう、なぜ私からあなたに手纸を书くってね。私は本当にこの悲しいことをあなたに言いたくなかったが、时间が长くなって、それでも彼の返事をもらえないとあなたが心配すると思うから、言うね。6月18日に彼は沈阳で大変な事に遭った。...

求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 引き出しへ...
一直就那么尘封在抽屉里。(引出にしまる是个惯用的用法,直译的话就是塞在抽屉里)———这里的介词比较常用的是「に」【引き出しにしまったままだ。】引き出し:抽屉 しまった:缔まる【しまる】 【shimaru】被压紧,被勒紧。まま:保持某状态,这里可翻成”就那么“或者”始终“我觉得...

相似回答
大家正在搜