向高手求助!帮忙翻译几句话!万分感谢!

1。我可以叫您阿姨吗?
2. 您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
3. 您休息好了吗?我现在去找您吧!
4. 我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
5. 和我在一起的时候,希望您能开心!
我有一点韩语基础,但是为了保险起见还是想求助于高手们,这是要向长辈说的话,所以我希望能礼貌一些。其实还有好多想翻译的话,但是太多了,不方便在这里都写出来,如果有好心的朋友能够帮我,能不能留下您的MSN或者其他联系方式!我也希望通过这个平台认识一些朋友!期待中!
감사합니다!

5555555555我之前打的那么多字都没了,又得重新来~!!气死我了!

这位姐姐,我来教教你吧~

1:我可以叫您阿姨吗?
上面为你解答的好心人,都是直接翻译的阿姨(意思同姨妈,姨母),但是韩国人叫男友的妈妈不是叫阿姨的哦,那是中国大陆地区的多数叫法。。韩国人会叫어머님(妈妈的尊称,指他人的妈妈或自己的婆婆哦)或어머니(非常无比极其亲切的叫法)。所以当你见到你未来婆婆时,看她是个什么样的人吧!很和蔼可亲的话就亲切地直接叫어머니,反之就叫어머님,保证合适!所以整句翻译为:어머니라고 불러도 괜찮을가요? or 어머님이라고 불러도 괜찮을가요?

2:您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
北京!叫북경好呢,还是베이징好呢?呵呵,对她来说,베이징是外来语,人家中老年啦,所以你还是乖乖得说韩语发音的북경吧~所以整句翻译为:북경에 가보신적 있어요?가보실려면 제가 어머님을 모시고 하루 이틀 놀러 갈께요.

3: 您休息好了吗?我现在去找您吧!
找您,韩国人通常不这样说啦,就是见面嘛,所以整句翻译为:잘 쉬셨어요? 지금 뵈러 가도 될까요?

4:我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
저의 한국말이 부족하니까 어머님께서 천천히 말씀해 주세요.양해해 주세요.{부족하다}的意思为不足,欠缺。我以前做过韩语客服,在美国的韩国人打电话给我时常会说:저의 영어가 부족하니까 통역해주세요.(意思是,我的英文不太好,请你帮忙翻译一下。)所以这里用{부족하다}很贴切,很标准哦~

5:和我在一起的时候,希望您能开心!
저와 함께 하는 시간,어머님께서 즐거우셨으면 좋겠어요.

以上我帮你翻译的,说不上顶级尊敬(没必要用极敬语啦),但!绝对不会让你未来婆婆对你有想法~所以,放胆照我的翻译去说吧~

我的联系方式,用纸条发给你啦~愿意尽可能地帮助你啦~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-06
1。我可以叫您阿姨吗?
1.이모라고 해도 될까요?

2. 您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
2.북경에 가본 적이 있으세요?가보실려면 제가 이모를 모시고 복경에 하루 이틀 놀러 갈께요.

3. 您休息好了吗?我现在去找您吧!
3.잘 쉬셨지요? 지금 뵈러 가도 될까요?

4. 我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
4.저는 한국말을 못해서 천천히 말씀해 주셨으면 좋겠어요.이해 좀 해 주세요!

5. 和我在一起的时候,希望您能开心!
5.저랑 같이 있을때 항상 즐겁게 보내시길 바래요.
第2个回答  2009-05-06
1。我可以叫您阿姨吗? 제가 이모라고 불러도 괜찮을가요?
2. 您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
(이모)북경에 가보셨습니까? 이모께서 가고 싶으면 제가 배동해 북경 가서하루이틀 놀수 있어요
3. 您休息好了吗?我现在去找您吧!
(이모)휴식 잘 하였습니까?제가 지금 나가서 (이모를)찾을 게요
4. 我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
제가 한국어를 잘 못해요 그러니 이모님께서 천천히 말씀 하세요 양해 하세요!
5. 和我在一起的时候,希望您能开心!
나하고 같이 있을 때 즐겁기를 바랍니다!
我有一点韩语基础,但是为了保险起见还是想求助于高手们,这是要向长辈说的话,所以我希望能礼貌一些。其实还有好多想翻译的话,但是太多了,不方便在这里都写出来,如果有好心的朋友能够帮我,能不能留下您的MSN或者其他联系方式!我也希望通过这个平台认识一些朋友!期待中!
第3个回答  2009-05-06
我给楼上的修改一下

1。我可以叫您阿姨吗? 제가 이모라고 불러도 괜찮을가요?
2. 您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
(이모)북경에 가보셨어요? 이모께서 가고 싶으면 제가 배동해 북경 가서 하루이틀 놀수 있어요.
3. 您休息好了吗?我现在去找您吧!
(이모) 잘 쉬였어요?제가 찾아뵈도 괸찮을까요?
4. 我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
제가 한국말을 잘 못해서 이모님께서 천천히 말씀 해주세요. 양해해 주세요!
5. 和我在一起的时候,希望您能开心!
제하고 같이 있을 때 즐겁기를 바랍니다!

我的msn:cuiling409@hotmail.com
第4个回答  2009-05-07
1。我可以叫您阿姨吗?
제가 이모라고 불러도 괜찮을가요?

2. 您去过北京吗?您想去的话,我可以陪您到北京玩一两天!
이모 북경에 다년 오신적 있으세요? 북경관광 갈 의향 있으시면 제가 가이드 해줄수 있어요.

3. 您休息好了吗?我现在去找您吧!
편히 휴식하셨어요? 지금 찾아 뵐러 갈게요.
4. 我韩语说的很不好,所以请您也慢慢的说,请您见谅!
죄송한데요..저 아직 한국어가 서투르기때문에 말씀을 좀 천천히 해주세요.
5. 和我在一起的时候,希望您能开心!
저와 같이 했던 시간 이모한테는 즐거운 시간이 되었음 합니다.
第5个回答  2009-05-07
1. 이모라고 불러도 되요?
2. 베이징 가봤나요? 가고싶으면, 제가 모시고 하루 이틀정도 놀러 갔다 올수 있어요.
3. 잘 쉬셨나여? 지금 뵈러 가도 될가요?
4. 저 한국어 정말 못하니, 이모도 천천히 말해 주세요. 부탁드려요
5. 저와 함께 있는 시간이, 이모가 행보한 시간이길 바랍니다.

能帮我翻译一下这几句话吗?考试要用的,急急急?万分感谢!
1.和祖母一起生活的时间有着无可比拟的意义,是乐趣之一。2.农事、过去、世间的礼仪等等,话题没有说完的时候。3.别把那薄薄的皮弄伤轻轻包裹起来那样地拿取。4.表面光滑又细长整齐的涩柿,用被称之为长钩的工具把树枝拉近身边摘取,不断地丢到篮子中。5.萝卜一生长就会长得非常大。形状也未必都...

帮忙翻译几个简单的句子(汉译日,日译汉),万分感谢
1、下午好 こんにちは。2、初次见面,请多关照 初めまして、よろしくお愿いします。3、我叫佐藤 佐藤と申します。4、那么再见 では、また。5、最近麻烦您了 この顷、お世话になりました。6、哪里哪里 こちらこそ。7、那么,我先走了\/我挂了 では、お先に失礼します。8、...

请高人帮我翻译、万分感谢!!!
阿明笑着说:“那么接下来谈谈设施的折旧费吧。所有设施的使用费都将以折旧费的形式进行补偿。”阿华:“我们有两台冰淇林机和一台冰柜。这需要多少折旧费呢?”阿明:“销售员告诉我说这些设备的使用期限一般是5年。因此我们应当按照下面的公式计算折旧费。”折旧费用为每月525元,冰淇淋机的折旧费为300...

英语高手进来帮我翻译一下,万分感谢
爱你,每一天,你让我欣喜

敬请翻译高手帮帮我把这一段话翻译成英语,万分感谢
表达我们对你的敬意 to show our respect for you 送你一首动听的歌 we sing this pleasant song 给你带来一丝甜蜜 to bring you sweetness 老师您辛苦了 best wishes to you, teacher!是你带我们走过风雨 you lead us through wind and rain 是你用知识的营养将我们哺育 you teach us plenty of...

哪位达人帮忙翻译一下,万分感谢!
1、 在当今的市场,成功的海外业务有助于国内的商业活动。1, in today's market, successful overseas business help domestic commercial activities.2、 创新的步伐越来越快,要与之齐头并进确实是一种挑战。2, the pace of innovation, with more and more quick co-front-runner really is a ...

请前辈帮忙翻译一下~感谢!
NO.1 "你好,ANNA,我是MRACO。很抱歉,由于这几天奥运会的关系,我的草图寄到你们那里,需要一点时间,可能你们要多等上几天。在此之前,你能不能把Max的电子邮箱告诉我,我可以先扫描下来,通过邮件发给他(她)过目!非常感谢你!”NO.1"Hi Anna, This is Marco. I'm afraid that my sketch...

急需求助日语高手帮忙翻一下这几句话,万分感谢了,给日本朋友的回信(长 ...
中文语序乱七八糟的不知道你想说什么。。所以导致日语的接续有点不太自然。不过尽量按照你的语序翻译的。还有不知道你跟这个人是什么长辈关系,需要多么的尊敬。也许你知道日语是根据关系来决定用词跟句型。我选择了一般的比较客气的语气来写的。 还有这个百度里有的日文字无法表示,也许有汉字的错误。不...

麻烦帮我翻译这段话,万分感谢
麻烦帮我翻译这段话,万分感谢 40 鼓励消费能够带动整个经济产业链,当生产的东西被消费掉了.企业工厂就能不断的生产.在不断的生产中可以革新进步.推动技术发展.使生产的产品更加先进完美.对于人们来说可以提高人们的生... 鼓励消费能够带动整个经济产业链,当生产的东西被消费掉了.企业工厂就能不断的生产.在不断...

请高手帮忙翻译几句日语,请假用的,万分感谢。内容是:因为报名参加...
遅刻させて顶きます。(XX时に终了予定ですので、)终わり次第に授业に戻りますので、ご了承、よろしくお愿い致します。如果知道具体时间,可以加上几点回来()里面。不知道具体时间的话,也没有必要说 [时间不会太久] 这种暧昧的推测。

相似回答