日语 「...しようと思う」「...したいと思う」的区别

这两个经常搞混,请指出他们的区别

「...しようと思う」和「...したいと思う」

虽然汉语意思差不多,但是其实是不同的。
第一个:表示打算去做,有意向准备去做,因为よう是意志型。
第二个:只表示想做,并不一定会去行动,因为たい是表达想法愿望的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-26
其实意思一样!就是要看你自己的情绪在什么状况!很强烈还是只是想想而已!第一个确定目标没有迟疑的想去做!第二个有点不确定的客观原因,但主观上还是想去!
第2个回答  2009-05-27
前一个意志,后一个愿望
第3个回答  2009-05-26
第一个,是我准备去做了
第二个,是我想去做。。。

日语「...しようと思う」「...したいと思う」的区别
第一个:表示打算去做,有意向准备去做,因为よう是意志型。第二个:只表示想做,并不一定会去行动,因为たい是表达想法愿望的。

用日语表示意志、意愿的方法?这两种对么?
「~したい」表示内心对某行动的希望和向往。即使不能实现也无关紧要。比如:私は世界を一回り旅行したいと思う。/我想绕世界旅行一圈。(只是我的愿望,是否能实现无关紧要)。「しょうとする」或「しようと思う」,表示前期所有准备工作都已具备,即将对某事付诸实施。比如:私は世界を一回...

しようと思います和たいと思います的区别
两者都表示想要做某事,基本上可以通用,有时候语意上有微妙的差别。しようと思います强调意志,想要做某事。用于第一人称陈述句或第二人称问句。而しようと思っています。则一二三人称的句中都可以使用,所以一般用持续体。这个句式前接动词未然形的意志形。其实しようと思います是句式前加动词【...

请问『~ようと思う』跟『~ようとする』两者的区别
『~ようと思う』跟『~ようとする』的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、『~ようと思う』:想要。2、『~ようとする』:想要做...二、用法不同 1、『~ようと思う』:基本意思是“想”“要”,人が希望したり、希望したり、决心したりして、あるものを获得す...

日语(よ)うと思う 和 (よ)うとする 有什么区别?
都是想要做的意思。若要单纯地表示第一人称主体的主观意志,用「~ようと思う」较好,此外,在表示第一人称主体的主观意志时,「~ようとする」一般不置于句末;这两个惯用句型表示习性、倾向时几乎一致;表动作或变化的即将开始,若主语为人,且是意志性的动作,作用,「~ようとする」与「~よう...

ようとする及其它同类语的用法和区别
「ようとする」「ようと思う」、其实是一个语法,就是“要做什么事”例如:日本语を勉强しようとします。\/ 这种语法前接主动性不太强的动词,所以,这儿用这个有点生硬。日本语を勉强しようと思います。\/侧重于“计划,打算”,学习是主动性比较强的动词,用这个比较贴切。当然,2个意思几乎一...

日语中ようとする和ようと思う有什么区别
前面的よう都是一样的,是动词表示意志的推量型,关键在于后面的动词不一样,其实很好理解,する是表示做,所以第一个句型一般可以翻译成打算做什么什么。而思う是想的意思,一般翻译成想怎么怎么样。 且第一个句型常和ところへ连用,表示正要做什么事情的时候,发生了别的事。比如我正要出门,朋友...

たい、たいと思う、意志形と思う有何区别?意志と思う还有打算做某事之意...
“たいと思う”则是把自己的愿望客观化地表达出来,较多用于正式场合(比如发表,报告,对下属指示目标等等情况。例文:“来年度、売上を3割増やしたいと思う。”(下个年度想把业绩提升3成)。以上两者表达愿望时意思上可以说没有差别,只是使用场面有所不同。意志形意如其名,表达自己的主观意志,...

と思われる和と思う的区别是什么呢?
一、指代不同 1、と思う:我想。2、と思われる:一般认为是。二、用法不同 1、と思う:指“以为,认为”,あることが头の中で固定的な概念を形成している、すなわち「考え」の结果を指す。2、と思われる:表示限定在确定的观点上,即“认为”。「関心」「配虑」「思いやり」などの意味...

ようとする 和 ようと思う 的区别
ようとする - 像这样子做 ようと思う - 像这样子想

相似回答