参考资料:http://www.all-conan.net/bbs/showthread.php?t=6655&extra=%26pp%3D210
本回答被提问者采纳日本文字怎么有的全是看不懂的,有的却有很多汉语,能解释下原因吗
其实,日语一开始是没有汉字的。只有一些口头传送的语言。在接受了中国的汉字之后,日语就直接写成汉语的形式(当然是汉语古语的形式),只不过读法不同。在慢慢演化过程中日本人把汉字和自己愿有的语言结合,就慢慢形成了现在的日语。你所看不懂的大部分都是日语中原有的语言所形成的,而那些汉字就是中...
我听过别人说日语。感觉日语一半像汉语一半像英语,有没有懂日语的朋友...
日语包括和语汉语和外来语,简单的说日本本没有自己的文化和语言,所以基本都是吸收外来的。受古汉语的影响,LZ应该注意到日语很多有汉字吧,然后这些汉字分音读和训读,音读来说就跟汉语发音很像了。然后日语也是在不断发展的,文明开化之后就吸收了很多西方的文化和思想,当然也包括语言,有些干脆就直...
日语学习为什么会被有些人认为越学越难的?
究其因,是因为日文的语法本身就和中文不兼容,却在古代引进了中文的汉字词,导致这些汉字词到了日文里丧失了原来的构词机理,中国人在学日文时一看就能看出这种构词机理,却又因为不能用而郁闷。日文里和杀人这个词还有一个同义词:人杀し,这个构词法才是符合日文语法(宾谓语序)的。类似的这种近义词...
为什么日本动画片里面会有那么多中国字
因为古代日本没有文字,他们最开始直接用汉字作记载,但是因为日语跟汉语完全不同,表达起来不方便,所以后来根据汉字发明了假名,就用假名跟汉字夹杂在一起表达日本民族的语言,这就是日文。因为日语对事物的称呼跟汉语不同,所以,许多汉字要采取“训读”,比如“山”,我们写作“山”,也读做“山”,...
日语中的汉字和假名有没有什么对应关系?
日语的汉字和假名中有对应关系,但不是一 一对应的。日语中所有的汉字都对应有假名,也就是汉字用假名来拼读,也可以不用汉字写,直接用假名写。但不用汉字,有时会难以理解。有的用假名的单词不一定有汉字对应。
请日语达人看一下,我跟日本人聊天时经常有そうだ、そっか、そうか、そ ...
そうだ 是对对方说话的一种呼应 是肯定的语气 可以翻译为“恩 对 是这样”说这话的人本来就知道这件事 所以是肯定对方的话 そっか 也是对别人说话的一种呼应,意思就是 “这样啊,原来是这样啊”可以理解为以前不知道这件事 ,对方告诉了我 我自言自语一下 也算是对对方的一个回应 ...
日文中的汉字怎么发音?
展开全部 日本的语言,说白了,就是从中国传过去的,汉字更是如此,说到汉字的读法,分为音读和训读。音读和中国的读法差不太多,但不懂日语的人还是听不懂的,训读课就难了,一般情况下就是日本人,没受过什么太高教育的,也是读不出来的,在日本,以看这个人写的文章,就知道他的水平有多高,汉字用的多的,一定是高...
...拼音和汉语不一样,为什么日语五十音和日本文字一样?哪个学霸告诉我...
因为从语言学里来讲,日语和汉语不是一个体系的,日语属于阿尔泰---通古斯语系,与我国的汉语语系是完全不一样的东西,所以汉语里很多你认为“理所应当”的事情,放在日语里就不合适。现在的日语(现代日语)是由日式汉字+假名+外来语组成的,这三部分内容互相可以混用,比如可以用假名去替代日式汉字,也...
安倍晋三是日本人,为什么他的墓碑用我们中国的汉字雕刻?
不管怎样,日本文字与汉字还是有渊源的,可以看一下《怀风藻》和《万叶集》,就可以知道,二者的联系。至于联系的深浅,那就见仁见智了。有些人觉得,日本文字来自于中国,尤其是徐福东渡带去了文化,让日本人受益颇深。日本文化中,有很多是汉字。虽然发音不同,但看汉字,还是很猜出一些意思的。要说...
日语语法
结果呢,学会就认为不难,反而认为很简单。再回头看看这些假名已是非常正规的日本文字了。不是这样吗?我想有这种体会的人一定很多,现在回想起来还是很好笑的。这就是我们常说的“难者不会,会者不难”的道理。感性认识就是这样。但还有不少的人学习“五十音图”速度非常之快,一个月左右时间就说完全掌握了,笔者...