继续求教几句日语翻译,请不要使用在线翻译赚分,谢谢了!

小弟冰天雪地360度拜谢了~~~~
马上要去一家日企,简历上面有一些东西不太会翻译,求日语达人帮忙了!

以下为要翻译的内容:

主管公司运营、业务拓展、人员工作协调、股东关系协调、项目进行等工作。

其他能力
熟练运用平面处理软件如Photoshop、Illustrator等进行平面设计。
熟练运用后期剪辑软件Final Cut、Aftereffects等进行影片剪辑,并掌握一定的蒙太奇剪辑手法。
熟练运用Microsoft Project 2007进行项目时间表管理、项目运行成本管理

谢谢啦!

主管公司运营、业务拓展、人员工作协调、股东关系协调、项目进行等工作
「担当业务:会社运営、业务の开拓、人员作业の协调、株主との协调、プロジェクトの遂行など」

其他能力
「其の他の能力」

熟练运用平面处理软件如Photoshop、Illustrator等进行平面设计。
「二次元ソフトを熟练にこなす。例えば、Photoshop、Illustratorを使い、平面设计を行うことが出来る。」

熟练运用后期剪辑软件Final Cut、Aftereffects等进行影片剪辑,并掌握一定的蒙太奇剪辑手法。
「终盘编集ソフトFinal Cut、Aftereffectsなどの使い方が熟し、映像の编集をし、モンタージュの技法をもある程度に使いこなすことが出来る。」

熟练运用Microsoft Project 2007进行项目时间表管理、项目运行成本管理
「マイクロソフトプロジェクト2007を使い、プロジェクトのスケジュール、运営、原価管理表を作成することが出来る。」
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-24
主管公司运营、业务拓展、人员工作协调、股东关系协调、项目进行等工作。
:主に会社の运営、业务开拓、人事调整、役员関系の调和などの仕事内容でした。

其他能力:その他の能力
熟练运用平面处理软件如Photoshop、Illustrator等进行平面设计。:Photoshop、Illustratorなどの二次元ソフトの使いに熟练していて二次元设计することができます。

熟练运用后期剪辑软件Final Cut、Aftereffects等进行影片剪辑,并掌握一定的蒙太奇剪辑手法。:アフターカッティングソフトFinal Cut、Aftereffectsなどの使いにも熟练していて、モービフィルムに対してフィルムカッティングができます。ある程度モンタージュの技法も分かっています。

熟练运用Microsoft Project 2007进行项目时间表管理、项目运行成本管理:
マイクロソフトプロジェクト2007の使用も熟练程度でスケジュールとコストの管理もできます。
第2个回答  2009-03-25
やってみます。

主管会社の运営、业务を开拓、社员仕事の顺调、株主との互いに协调、项目などの仕事を行う

他の能力

平面処理ソフトウェアを上手に用いる。例えば Photoshop、Illustrator などを平面デザインする

后期切りソフトウェアを上手に使え、例えばFinal Cut、Aftereffectsなどを映画フィルムを切ってあるレベルのモンタージュのテクニックを身につける

Microsoft Project 2007も上手に使え、项目スケジュールとコストを行う
管理
第3个回答  2009-03-24
主管者会社が运営します、业务の开拓、人员が働くのが调和します、株主が関系するのが调和します、プロジェクトが行います仕事。

その他の能力
熟练した运用の平面はソフトウェアを処理して例えばPhotoshop、Illustratorなど平面の设计を行います。
熟练した运用は后期に编集のソフトウェアはFinal Cut、Aftereffectsなど映画の编集を行って、そして一定の编集の编集の手法を掌握します。
熟练した运用Microsoft Project 2007はプロジェクトのタイムテーブルの管理、プロジェクトの运行のコスト管理を行います
第4个回答  2009-03-24
1 主管者会社が运営します、业务の开拓、人员が働くのが调和します、株主が関系する

のが调和します、プロジェクトが行います仕事

2 その他の能力

3 熟练した运用の平面はソフトウェアを処理して例えばPhotoshop、Illustratorなど平

面の设计を行います

4 熟练した运用は后期に编集のソフトウェアはFinal Cut、Aftereffectsなど映画の编

集を行って、そして一定の编集の编集の手法を掌握します

5 熟练した运用Microsoft Project 2007はプロジェクトのタイムテーブルの管理、プロ

ジェクトの运行のコスト管理を行います

看看是不是你要求的效果!
请多关照
第5个回答  2009-03-24
会社の运営、业务の拡大、人事の调度、株主関系の协调、项目の実施などの仕事を主に管理する
その他の能力
平面処理ソフトを熟练に把握する、例え:Photoshop、Illustratorなどの平面设计。
カッティングソフトFinal Cut、Aftereffectsなどを熟练に运用する。

Microsoft Project 2007项目スケジュール管理、项目运行コスト管理を熟练に把握する

继续求教几句日语翻译,请不要使用在线翻译赚分,谢谢了!
「其の他の能力」熟练运用平面处理软件如Photoshop、Illustrator等进行平面设计。「二次元ソフトを熟练にこなす。例えば、Photoshop、Illustratorを使い、平面设计を行うことが出来る。」熟练运用后期剪辑软件Final Cut、Aftereffects等进行影片剪辑,并掌握一定的蒙太奇剪辑手法。「终盘编集ソフトFinal Cut、...

...翻译几个日语句子啊,不要机器翻译,尽量精准,谢谢!(我是一个从小就...
友达と自由的に公园で游びとか、その时、私はとても楽しいです。

请日语高手翻译几句句子(不要用在线翻译!!!)
●我噘起嘴,马上拗起劲 ●[口を尖らす]噘嘴(生气或表示不满)●[すねる]不顺从,执拗

帮忙想下面的句子翻译成日语,请不要用机器翻译的。谢谢
1.夏休みは海に泳ぎにいったり、山に登ったり、好きな本を読みます。2.学校は静かな时もあるし、赈やかな时もあります。3.音楽を聴きながら宿题をします。4.疲れるまで彼と电话しながら宿题をします。5.文化祭の时日本语のスピーチもあるし英语のもあります。6.休みになると...

请帮我把下面的内容翻译成日文,不要用翻译器。谢谢
3. 自来水 \/ 水道水 4. 温泉水 \/ 温泉水 5. 工作间 \/ 作业室 6. 水深1.6米 \/ 水深1.6メートル 7. 缓速滑道 \/ 不知是指哪方面?8. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,出入温泉池请走池区入口,严禁攀爬与翻越!谢谢合作!ご来园のお客様へ:安全のため、温泉にお入りにな...

急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
私は平时には、电子メールで、日本の顾客とのメールに连络している尊重の欠如で読み上げている仕事には、不十分な、ですが、心配もしています。大学卒业后、ソフトウェア开発では、 3Gの产业别では、従事しているのが非常に高い関心を持っている。平时には、レジャーにも非常に自分の...

求日语翻译,不要翻译器的噢,太不靠谱了。我会额外给分的,谢谢~ ^ ^
私は、何ものにも拘束されずに生活し、束缚を受けずに自分自身のやりたいことをやっていきたいです。(wa ta shi ha , na ni mo no ni mo ko u so ku sa re zu ni se i ka tu si, si ku ba ku wo u ke zu ni ji bu nn ji si nn no ya ri ta i ko to wo ya tte...

日语翻译!不要翻译工具翻译,语句通顺,意思明白就好
ladies' men's 并びは、men's上に変更してください。请把ladies' men's 变更到men's的上面去。※大きな靴の画像へマウスオンすると、半透明のふきだしがでます。(PSDファイル添付いたします)→靴ふきだし.psd 用鼠标点击大鞋子的图像时,能弹出半透明的图像。(添付PSD文件) 弹出...

求翻译,把中文翻译成日语,不要网络在线翻译的。谢谢。
喫烟は健康に悪い、もっと重要なのは、喫烟者は他人の健康に深刻な妨害。研究の结果、喫烟者の喫烟时他人の害より彼自身の危害はもっと大きくて、妻が夫を吸わないタバコの女性、その肺がんの死亡率はその夫の2 . 4倍。この被害児童に最も深刻で、喫烟者の子は肺炎にかかる、気管支喘息...

请将以下句子翻译成日语,不要翻译器,要很书面的那种。 翻的好有加分...
ここは山が青し水が清しき、気候は穏やかで、住むには相応しい场所です。山峰连绵不绝,与湖水相映成辉 山の峰々が连绵と続き、湖と互いに引き立て辉かしく见える。小溪蜿蜒,与城市溶为一体,景色别具一格,是非常著名的旅游胜地。延々した小さな渓流は、町と溶け込み一体となり、别格の...

相似回答