请高手帮忙翻译成韩语,很急很急,谢谢!!再次谢谢!!非机器翻译的哦~~意思相近的也可以

《黑客帝国》就是在一定意义上说明了无论人生存于一个多么荒诞或者虚无的世界,他的存在都是有意义的。
从人与机器的关系方面看的话,《黑客帝国》是现状的担忧以及对未来的预示。随着科技的发展,人类和机器的关系越趋复杂。虽然是人创造了这些东西,并且控制它们的运作,但是人类在无形中,或者无意识中已经被电脑,网络,MP3,手机等等电子机器所役,直到有一天人类或许完全不能摆脱它们了,这种担忧并不是杞人忧天。试想如果有一天整个世界的电脑都罢工了,那将是多么混乱的一天。
何谓“E世代”?这里并非指单单一代人,也不是指这个时代本身,而是指受新时代社会特性影响的综合人群。首先,我们目前生活的这个时代,是人类通过技术——说到底则是“智慧”——来创造更多“自由”的时代,尤其是电脑技术与互联网通讯技术的飞速发展,使得每个人生活的空间无限扩充了,相对于日常接触的虚拟空间而言,似乎与真实空间接触的时间反而较少;而在感觉上,更是虚拟空间比每天的真实空间要宽广得多、自由得多。但任何事情总有相反的一面,人类的精英分子一直对不断的技术追求保持警惕,“反科学主义”之所以一度成为科幻作品的主流,就是反映了人类对科技过度发展的恐惧,更深层意义上,是对人类自身智慧的怀疑。人性当中自私、贪婪等黑暗的一面,有可能不知不觉中引向人类自身的灭亡。

흑객제국 그뜻이즉 그누가 얼마나 황당하구 허무한 세상에서 살아도 그의존재가 의의있다는 점을 설명한다.
사람과 기계과의 관계에서 볼때 ,흑객제국은 지구의 근심,미래를 위견한다.과학기술이 발전함에 따라,인류와컴퓨터간의 관계가 갈수록 복잡해진다.비록 인류가 이 모든것들을 창조했고,그들을 통제한다지만 인류는 자기도모르게 컴퓨터 ,인터넷 ,mp3,핸드폰에 의뢰가 심해지고 ,언제든 완전히 그들을 의뢰하게 될것이다.생각해보라,정말 그 어느날엔가,세상의 모든 컴퓨터가 고장났을때 ,세상이 얼마나 혼란해지는가 .
E시대란 무엇인가?단순히 한시대를 말하는것이 아니고,더욱 이 시대자체만 말하는것이 아니다.그는 신세대 사회특성영향을갗춘 종합인간을 말한다.우리는 이런 시대에서 살고있고 ,인류가 기술을 리용하여 ,즉 지혜를 리용하여,더많은"자유"를창조한다.특히,컴퓨터기술과 인터넷통신기술이 신속히 발전하는 이 시대 ,우리 모든 사람들의 생활공간이 무한히 확작한다.당연히,일상생활에서 환상공간을 접촉하는시간이 진실공간을 접촉하는시간보다 많다.그리구 감각상에서도 인터넷공간은 매일 진실생활보다 넓어보이고 더 자유러워보인다.그러나 인류의 경영분자는 부단히 발전하는 기술에 대해서 경각성을 높이고 있다 ."반 과학기술주의"가 과학환상작품의 주류로 되는것은 인류가 과학기술의 발전이 과도하게 높아지는것에대해 공포감이 있는것으로 반영되고 ,더 깊은 의의에서 말하면 인류자신의 지혜에 대해서 의심하고 있는것이다.인류의 자사자리하고,탐욕스러운 암흑한 한면이 ,인류를 멸망으로 몰아갈지도 모른다 .
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-24
The Matrix "is, in a sense, explains the survival of a person no matter how absurd or the nothingness of the world, his existence is meaningful.
People and machines from the relationship between the look, the "Matrix" are worried about the status quo, as well as herald for the future. With the development of science and technology, the relationship between humans and machines are becoming more complex. Although people are creating these things, and control their operations, but human in this way, or has been unconscious in the computer, network, MP3, cell phone service and so on electronic machines until the day mankind may not be able to escape them entirely, and Such concerns are not unfounded. Just imagine if one day the whole world have to strike a computer, it would be how chaotic day.
What is the "E Generation"? Here does not refer to just one generation, nor is it refers to the time itself, but refers to the impact of a new era of social characteristics of the General Population. First of all, we currently live in a time of mankind through technology - the final analysis, is "intelligence" - to create more "freedom" of the time, especially in computer technology and Internet communications technology rapid development of the livelihood of every person unlimited expansion of space, as opposed to day-to-day contact with the virtual space, it seems the real space rather than less contact time; up in the feeling, it is a virtual space than real space every day to much broader, much more freely . However, there is nothing the total opposite side of the elite of mankind has been constantly vigilant in the pursuit of technology, "anti-scientific doctrine" became the reason why the mainstream of science fiction works that reflect the over-development of science and technology of human fear, but also the deep meaning of on, of human intelligence are suspected. Among human selfishness, greed and other dark side, there is probably unknowingly into the demise of mankind itself.
第2个回答  2009-03-24
123

请帮忙把下文翻译成韩文,拜托翻译高手了,,,不要翻译器的 急求!!
这样又过了几年,他也交了几个女朋友,都不长。他找不到感觉了。她也是,一直独身。他发现她其实是很素雅的,风韵天成,不乏追求者。他笑她心高,她只是笑笑。终有一天,他厌倦了自己... 这样又过了几年,他也交了几个女朋友,都不长。他找不到感觉了。她也是,一直独身。他发现她其实是很素雅的,风韵天成,不...

高分~~!!高手帮我翻译一段中文到韩国语。谢谢!
帮我翻译成韩国语吧,小妹能力有限,大家多多帮忙。高分奉上!不要机器翻译的。谢谢!!三、国际商品市场价格下跌,中国企业的原材料成本下降。前几年,由于美元贬值、投机盛行、需求... 帮我翻译成韩国语吧,小妹能力有限,大家多多帮忙。高分奉上!不要机器翻译的。谢谢!!三、国际商品市场价格下跌,中国企业的原材料成本下...

求韩语高手帮忙翻译 中文译成韩语的 谢谢了(不要翻译器的)
翻译如下;소설속의 주인공은 아주 평범한 선비로부터 나라의 위대한 신화적 인...

急。。。请高手帮忙翻译成日语,不要机器翻,要正确的,谢谢了
何事(なにごと)をしようとしても、、手近(てぢか)の些细(ささい)なことから始(はじ)まるべきだ。【人人为环保,环保为人人。】皆(みんな)が环境保护(环境保护)に工夫(くふう)を凝(こ)らして、その代(かわ)り、自然(しぜん)も优(やさ)しくしてくれる。【人人关...

急~跪求韩语高手帮忙翻译(请不要使用翻译器直接翻
속과 발전이며, 이는 협력 체제와 인간의 호조정신을 체현한 것이다.---请参考!

帮忙翻译成韩文,不要翻译器翻译的!!谢谢·
明年就要考证了,心里也蛮急的,看中级的题一点也看不懂。希望老师能给予我们一些学习好韩语的建议,因为记性不好,单词背起来总忘,语法也是不懂,助词也不知道怎么添加,感觉很糟糕。【명년에 시험을 보는데 정말...

请高手帮忙把这句话翻译成韩语,很着急,谢谢了
길 바랍니다.아시다 싶이 재스민 차는 여러가지 병을 치유할수 있고 건...

拜托哪位大哥大姐帮我把这封信翻译成韩文!!!
拜托哪位大哥大姐帮我把这封信翻译成韩文!!! 这是我写给一位韩国在当兵朋友的。。但不会韩文,还请哪位高手帮忙!下文就是[庆尚道的男人,你好!我一直以为世界上没有一个人是不完美的。可自从偶然中认识你后,我就改变了想法!并... 这是我写给 一位韩国在当兵朋友的。。但不会韩文,还请哪位高手帮忙!下文...

跪求韩语高手帮忙翻译,谢谢~~~(不要翻译器翻译的)
움을 알게 되였습니다 .지금매년 약 400만명의 사람들이 담배로인한 질병&...

韩语高手帮忙翻译,中翻韩!!不要翻译器
可是没有料到他竟会这么穷,榨不出一点油水,已经气破肚皮了。他还要老虎头上搔痒,便给他两个嘴巴!”“义哥是一手好拳棒,这两下,一定够他受用了。”壁角的驼背忽然高兴起来。“他这贱骨头打不怕,还要说可怜可怜哩。”花白胡子的人说,“打了这种东西,有什么可怜呢?”【그러...

相似回答
大家正在搜