跪谢这段话用英语怎么翻译?

孙中山先生是站在时代前列的历史伟人,是伟大的爱国主义者,是中国民主革命的伟大先驱。他为追求民族独立、民主自由和民生幸福贡献了毕生精力。他主张“适乎世界之潮流,合乎人群之需要”,敢于向几千年来被视为神圣不可侵犯的皇权制度和一切阻碍社会进步的反动势力宣战。他最早提出振兴中华的口号,期望中国迎头赶上世界上先进的国家,并为推动实现这个美好理想而顽强工作。他历经险阻,但百折不挠,忠实地实践了他所说的“吾志所向,一往无前,愈挫愈奋,再接再厉”的誓言。他把唤起民众及联合世界上平等待我之民族共同奋斗,作为自己四十年革命生涯的深刻总结,留给了后来的革命者。孙中山先生的革命思想和实践,对近现代中国产生了巨大的震撼和深远的影响。这是辛亥革命伟大精神之所在,也是中华民族伟大精神之所在。

Dr.Sun Yat-Sen is a great figure in the history,who stands ahead of histimes,who is a great patriot and pinoneer of the Chinese democratic vanguard.He delicated his life time to national independence,freedom and well-being of the Chinese people. He advicated adapting oneself to the trends of the world and meeting the demands of the masses. He dared to wage wars on the monarchy that was regarded as sacred and inviolable over thousands of years and on all reactionary forces that hindered social development. The first slogan goal "Regenerate China" was put forward /voiced by him in hope of China being able to catch up with developed countries in the world and of working hard to help achive/attain the glorious/lofty goal. In despite of hardships ,setbacks and dangers, He had faithfully practiced what was in his deep heart--I shall press forward with indomitable will;the more setbacks I experience,the more determined and persistent I will become.What's more, he regarded evokinkg the masses and allying in common cause with those global peoples who treat us equals as the quintessense of his 40-year revolutionary career, the quintessense that was bequeathed to the revolutonaries who succeeded him.The revolutionary thought and pratice of Dr.Sun are heart-shaking and have a profound impact on the comtemporary China . This is where the great spirits of both the Revolution of 911 and the Chinese nationality lie.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-10-13
孙中山先生是站在时代前列的历史伟人,是伟大的爱国主义者,是中国民主革命的伟大先驱。他为追求民族独立、民主自由和民生幸福贡献了毕生精力。他主张“适乎世界之潮流,合乎人群之需要”,敢于向几千年来被视为神圣不可侵犯的皇权制度和一切阻碍社会进步的反动势力宣战。他最早提出振兴中华的口号,期望中国迎头赶上世界上先进的国家,并为推动实现这个美好理想而顽强工作。他历经险阻,但百折不挠,忠实地实践了他所说的“吾志所向,一往无前,愈挫愈奋,再接再厉”的誓言。他把唤起民众及联合世界上平等待我之民族共同奋斗,作为自己四十年革命生涯的深刻总结,留给了后来的革命者。孙中山先生的革命思想和实践,对近现代中国产生了巨大的震撼和深远的影响。这是辛亥革命伟大精神之所在,也是中华民族伟大精神之所在。
Mr. Sun Zhongshan is to stand in the forefront of the times of the great figures in history, is a great patriot, a great pioneer of the democratic revolution China. He is in pursuit of national independence, democracy and people's devoted all his life. He advocated "conformed to the world trend, meet the people's need for thousands of years," dare to be regarded as sacrosanct imperial system and all the reactionary forces to declare war to hinder social progress. He puts forward the earliest to revitalize the Chinese slogan, expect China proceed with determination the advanced countries in the world, and to promote the realization of this ideal and the tenacious work. He through obstacles, but never yield in spite of reverses, practiced faithfully he said "my ambition, press forward with indomitable will, unyielding, make persistent efforts" of the oath. He is to arouse the masses of the people and the united world waiting for my national struggle together, profoundly summarized as their forty years of revolutionary career, for the later revolutionary. Mr. Sun Zhongshan's revolutionary thought and practice, has produced an earthquaking and far-reaching impact on modern China. This is the spirit of the great revolution Xin Hai lies, but also the great spirit of the Chinese nation is.
麻烦你采纳。。。。。追问

机译的,好歹机译完自己修改下啊。机译我也会啊。

第2个回答  2014-10-13
分数太少,内容太多,要求太高,难度太大

跪谢这段话用英语怎么翻译?
freedom and well-being of the Chinese people. He advicated adapting oneself to the trends of the world and meeting the demands of the masses. He dared to wage wars on the

帮帮忙翻译一下这段话吧!!!跪谢
Instead of harassing the monks, the tigers voluntarily stood guard at the gate of the temple. As a reward for it, the monks would place some edibles in front of the gate for the tigers to eat. Towards evening, when the setting sun had dyed half of the sky red, the tigers...

英语高手帮忙翻译下这几句!跪谢
1.Its my honour to have this opportunity to give this speech.2.I tends to stammer when i am nervous,so please bear with me.3.I want to thank both of you for squezzing the time out to come here to share your opinions with us.4.What ability and characteristics does your ...

请帮忙翻译一下这段英文,跪谢。
1、Loosen ¼ turn and return until snug, continue ¼turn past snug. Torque reading 25 ft lbs \/ 110 Newton.2、 Use 7\/16 six point socket to first snug P\/N 23764-00 to hand tight, continue ½ turn past snug. Torque reading 20 ft lbs \/ 88 Newton.拧...

翻译成英文。跪谢。
waited for calmly the life the favorable turn, oversteps the life the repeated difficulties; Understands gives up, only then has a maturity, only will then live more substantial, is confident and is relaxed. Can give up, already had the courage and wisdom which takes the bull by...

求这句话的英文翻译,跪谢了
I was in college high school is waste. This is a university graduate looking for job in talking about themselves constantly frustrated by the murmurings. His experience not only the individual, there are numerous complaints of university graduates get their degree in the work to find ...

把下面句子翻译成英语>>>十万火急>跪谢>我认为你考试及格没有问题<have...
I tnink you have no difficulty in passing the exam.

...一段话,差不多就可以,跪谢了!!! 翻译成英文,就是下面这段话...
例如,将“步入社会”翻译成”go to society",将“锻炼自己”表述成“practice myself”。这类错误就是学习者把其中文意思与英文意思从字面上简单地等同起来,将汉语逐字翻译成了英语而产生了母语的负迁移。The negative meaning of word transfers Before a Chinese speaking learner could fully grasp ...

求翻译一段话为英文,跪谢
to look inside my school bag. In it, I found a box, which said that there was no bomb in it. I opened it and my friend was looking at me with a smile. I opened it with care and found there was a delicate small toy tank in it. 手工劳动,有用请采纳,谢谢!

请高师用英语翻译一下“名典枪械”,这一词,跪谢!
classic gun

相似回答