任将 曾巩
(宋)太祖之置将也,隆之以恩,厚之以诚,富之以财,小其名而崇其势,略其细而求其大,久其官而责其成。
每朝必命坐,赐与优厚,抚而遣之。尝令为郭进治第,悉用筒瓦,有司言非亲王、公主不得用之,上曰:“郭进控扼西山十余年,使我无北顾忧,我视进岂减儿女耶?趣作,无复言!”此可谓隆之以恩矣。
取董遵诲于仇雠,取姚内斌于俘虏,皆用之不惑。郭进在西山,尝有军校讼其不法。上曰:“进驭下严,是必罪人惧进法,欲诬进以自免也。”使中人执以赐进,令诘而杀之。此可谓厚之以诚矣。
西、北边军市之租,多赐诸将,不问出入,往往赏赉又辄以千万。李汉超守关南,属州钱七八万贯,悉以给与,又加赐赉。汉超犹私贩榷场,规免商筭。有以事闻者,上即诏汉超私物所在,悉免关征。故边将皆养士足以得死力,用闲足以得敌情,以居则安,以动则胜,此可谓富之以财矣。
李汉超、郭进皆终于观察使,所居不过巡检使之名,终不以大将处之,然皆得以便宜从事。郭进在西山,上每遣戍卒,必谕之曰:“汝等谨奉法,我犹赦汝,郭进杀汝矣。”其假借如此,故郭进所至,兵未尝小衄。此可谓小其名而崇其势矣。
夫宠之以非常之恩,则其感深;待之以赤心,则其志固;养之以关市之租,则其力足;小其名而不挠其权,则在位者有赴功之心,而勇智者得以骋。略其过则材能进,久其任而功利悉,自古用将之术,不易于是。太祖兼用之,故内则吴越、闽海岁奉贡职,外则交州、高丽请吏向化,而契丹修好之使,数至于阙庭。盖太祖用将之术如此,故养士少而蓄力多,操术简而收功博也。
(宋)太祖任用将领,用恩德使得他的地位显要,用诚心厚待他,用财物使得他富有,轻视他的名声而增大他的威势,忽略他小的毛病而关注他大的方面,让他做官时间久而要求他能够成事。
每次上朝一定让他坐着,赏赐非常的优厚,安抚他并且派他出去做官。曾经下令为郭进建造府第,全部用筒瓦,有关部门说不是亲王公主的身份是不能够用(筒瓦)的,皇上说:“郭进防务西山十多年,是我没有北顾之忧,我对待郭进难道会比我的女儿差吗?赶快建吧,不要再说其他的话了。”这可以说是用恩德使他的身份显要。
在仇人当中选用董遵诲,在俘虏当中选用姚内斌,都任用他们毫不怀疑。郭进在xishan 的时候,曾经有个军校上告他不守法律。皇上说:“郭进管理部下非常严格,这一定使犯罪的人害怕郭进的军法,想要诬陷郭进谋求自己免遭责罚。”派宦官抓来了(那个人)而赐给郭进处理,下令诘问把他杀掉。这可以说是用诚心厚待他们。
西北边军买卖得来的租税,大多赐给各个将领,不稳出入,常常动则千万的赏赐。李汉超驻守关南,下属州县的钱财七八万贯,全部都送给他,又加以赏赐。李汉超还私自设立榷场,打算免除商业赋税。有人把这件事告诉给太祖,太祖立即下令,李汉超私设交易场所的地方,全部免除赋税。因此驻守边疆的将士都得以供养得以效死力,闲暇之时可以得到敌军的情况,闲居的时候就会很安稳,军队出击就会取得胜利,这可以说士用财物使得富有。
李汉超、郭进都最终做到观察使的身份,所具有的也不过是巡检使的名声,最终不以大将的身份对待他,然而都可以轻易的对待他们。郭进在西山的时候,太祖每次派遣戍守的士兵的时候,一定告谕他们说:“你们一定要谨慎的奉守法律,我还可以赦免你们,郭进会杀了你们的。”他像这样假借别人的名声,因此郭进所到的地方,士兵从未有小的错误,这可以说是轻视他的名声而增加它的威势。
用不同寻常的恩德崇信他们,就会使他受到深深的感染;用赤心对待他们,就会坚固他们的意志;用买卖的来的租税供养他们,就会使得他们的力足;轻视他的名声却不阻挠他们行使权利,那么在其位的人就会有奔赴立功的想法,而智勇之士得以纵马驰骋。忽略他的过失那么他的才华就能表现出来,在官任时间久了久会对工作完全熟悉,这是自古运用将领的方法,在这件事上不会有有变化。太祖一起采用,国内吴越闽海地区每年都会上贡,国外就使得交州、高丽王派遣使臣接受教化,而契丹修好的使臣,多次到了宫廷。抬抬手指天下安定,不知道分封疆域的忧患,太祖人用将领的方法就是这样,所有供养的将士少但积聚的力量多,使用的方法简略但收取的功效广大啊!
《急》翻译古文
⒅〔为变徵(zhǐ)之声〕发出变徵的声音。古时音乐分宫、商、角、徵、羽、变宫、变徵七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。⒆〔慷慨羽声〕声调激愤的羽声。⒇〔瞋(chēn)目〕形容发怒时瞪大眼睛的样子。21〔终已不顾〕始终不曾回头。形容意志坚决。翻译 太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来...
古文翻译 急急急~~!!
9、安在公子能急人之困也。译文:公子您那解救人于危难之中的精神到哪去了?
急!!古文翻译
全用筒瓦,有司(审查机关)说,不是亲王、公主不能用筒瓦。皇帝说:“郭进守卫西山四十多年,让我国没有北方的忧患,我怎么能把郭进看得连儿女都不如呢?让他继续修建,不要再说了!”这可称得上用厚恩安抚将领了。
古文翻译!急!!!
【译文】田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:“将军进攻狄城,是会攻不下的。”田单说:“我曾以区区即墨五里之城,七里之郭,带领残兵败将,打败了万乘的燕国,收复了失地,为什么进攻狄城,就攻不下呢?”说罢,他登车没有告辞就走了。随后,他带兵进攻狄城,一连三月,却没有攻下。
急!!!古文翻译
急!!!古文翻译 夏,六月,已亥,帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻之:盖天下万物之萌生,靡有不死。死者,天地之理,物之自然,奚可甚哀!当今之世,咸嘉生而恶死,厚葬以破业,重服以伤生,吾甚不取。... 夏,六月,已亥,帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻之:盖天下万物之萌生,靡有不死。死者,天地之理,物之自然...
求古文翻译。急急急!!!
” 文子说:“说一样的话就是诚信,诚信在说话之前;按一样的命令行事,诚信在命令之外.”可是说话不算数,说话就是不讲诚信;下了命令不去服从,说明命令是没有诚信的.不讲诚信的话,没有诚信的命令,对于上级来说是败坏品德,对于下级来说可能危及自身,即使在颠沛流离的时候,讲究道德的人也是不做的.
急~~~古文翻译
--- 晋刘琨《劝进表》:“或多难以固邦国,或殷忧以启圣明。”兴:复兴,振兴。邦:国家。多难兴邦,指多灾多难的局面,往往可以激发人民励精图治,转危为安,使国家复兴强盛起来。刘琨曾以此意劝告晋元帝发奋图强,振兴国家。晋代刘琨的《全进表》说:“有的国家多灾多难却导致国家坚固强盛,...
急!求古文翻译!
1.【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人...
翻译古文急急急急急!!!
原文:后生家每临事 ,辄曰“吾不会做”,此大谬也。凡事做则会,不做则安能会耶?又,做一事,辄曰“且待明日”,此亦大谬也。凡事要做则做,若一味因循,大误终身。家鹤滩先生有《明日歌》最妙,附记于此:“明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉跎跎。世人苦被明日累,春去秋来老将至...
急!翻译古文~~~
梁启超为躲避藏匿到日本使馆,谭嗣同过去见梁启超,梁启超劝谭嗣同到日本。谭嗣同说:“没有走的人,无法在将来完成未刭事业;没有死的人,无法报答圣明的皇帝”。于是没有离开。没有几天,谭嗣同被推到菜市口斩首了。翻译:蛙语蝉鸣,转载注明。如果错误,敬请指正。另,此文收入《火星叔叔资料集》。