急!求古文翻译!

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”约束即布,乃设斧钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下今曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

1、请帮我翻译全文大意
2、重点翻译这几个字:
(1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字。
(2)“小试勒兵”的“兵”
(3)“试下观之”的“下”
3、重点翻译这几个句子:
(1)将在军,君命有所不受
(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。
(3)约束即布,乃设斧钺,即三令五申之
请大家快帮帮忙啊!

1.【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人都拿着戟。下令说:“你们知道你们的心背和左右手吗? ”妇人回答说:“知道。”孙武说:“向前,就看心所对方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向,向后,就看背的方向。”妇人们回答说:“是。”约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地“三令五申”,然后击鼓发令向右,妇女们嘻嘻哈哈地大笑起来。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,这是将帅的罪过。”再次三令五申,击鼓发令左,妇女们又大笑。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,那是将帅的罪过,既然已经再三反复说明了,仍然不执行命令,那就是下级士官的罪过了。于是下令斩左右队长。吴王从台上看见要杀自己宠爱的妃子,大为惊骇,急忙派人传下命令说:“我已经知道将军善于用兵了。我离开这两个妃子连饭也吃不下,希望不要杀她们。”孙武说:“臣既然已经受命为将,将在军,君命有所不受。”便杀了两个队长示众。用下一名为队长。重新击鼓发令,妇人们左右前后跪起,都合乎规定和要求,没有敢出声的。孙武派人报告吴王说:“队伍已经训练整齐,王可以下来看看 !任凭王想怎样它,虽赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了。”孙武说:“王只是爱好兵法的词句,并不能实际使用它。”阖庐从此了解孙武会用兵,终于用他为将。向西击破强大的楚国,攻入楚国的都城郢,北面威震齐,晋,吴国的威名在诸侯中大为显扬,孙武是出了力的。

2、重点翻译这几个字:
(1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字。
觐见、进见
(2)“小试勒兵”的“兵”
队伍、军队
(3)“试下观之”的“下”
下来

3、重点翻译这几个句子:
(1)将在军,君命有所不受
将领在军队里的时候,王的命令可以选择不接受。
(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。
将军结束训练回馆舍去吧!我不用下去看了。
(3)约束即布,乃设斧钺,即三令五申之
约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地多次命令和告诫。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-05-09
【原文】孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖闾。阖庐日:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐日:“可试以妇人乎?” 日:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之日:“汝知而心与左右手背乎?”妇人日:“知之。”孙子日:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人日:“诺。”约束既布,乃设铁钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也,既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令日:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子日:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。 ”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王日:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王日:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子日:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,人郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人都拿着戟。下令说:“你们知道你们的心背和左右手吗? ”妇人回答说:“知道。”孙武说:“向前,就看心所对方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向,向后,就看背的方向。”妇人们回答说:“是。”约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地“三令五申”,然后击鼓发令向右,妇女们嘻嘻哈哈地大笑起来。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,这是将帅的罪过。”再次三令五申,击鼓发令左,妇女们又大笑。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,那是将帅的罪过,既然已经再三反复说明了,仍然不执行命令,那就是下级士官的罪过了。于是下令斩左右队长。吴王从台上看见要杀自己宠爱的妃子,大为惊骇,急忙派人传下命令说:“我已经知道将军善于用兵了。我离开这两个妃子连饭也吃不下,希望不要杀她们。”孙武说:“臣既然已经受命为将,将在军,君命有所不受。”便杀了两个队长示众。用下一名为队长。重新击鼓发令,妇人们左右前后跪起,都合乎规定和要求,没有敢出声的。孙武派人报告吴王说:“队伍已经训练整齐,王可以下来看看 !任凭王想怎样它,虽赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了。”孙武说:“王只是爱好兵法的词句,并不能实际使用它。”阖庐从此了解孙武会用兵,终于用他为将。向西击破强大的楚国,攻入楚国的都城郢,北面威震齐,晋,吴国的威名在诸侯中大为显扬,孙武是出了力的。

1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字
被动用法 被接见

2)“小试勒兵”的“兵”
队伍

3)“试下观之”的“下”
下来
(1)将在军,君命有所不受
将军在军营中,受君王的命令约束
(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。
将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了
3)约束即布,乃设斧钺,即三令五申之
约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地命令和告诫。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2007-03-27
孙武是齐国人.以兵法进见吴国国王阖庐.阖庐说:"你的十三篇兵法,我都看过了,可以用来小试一下练练兵吗 回答说:"可以."阖庐又问:"可以用妇人来试试吗 "孙武回答:"可以."于是吴王允许派出宫中美女一百八十人.孙武把她们分为两队,让吴王宠爱的两个妃子分任队长,命令所有的人都拿着戟.向她们下令说:"你们知道你们的心,背和左右手吗 "妇人回答说:"知道."孙武说:"向前,就看心所对的方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向;向后,就看背的方向."妇人说:"是."军法纪律已经宣布完了,于是又设立起军中的刑具,然后又三番五次地讲解纪律.于是才击鼓传令让她们向右看,宫女们放声大笑.孙武说:"纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,这是将帅的罪过."于是又三番五次地宣讲纪律命令而后击鼓传令向右,宫女们仍旧大笑不止.孙武说:纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,是将帅的罪过;既然已经明确了却不依照法令去做,这就是下级士官的罪过了."说着就预备将左右两个队长推出斩首.吴王从台上看到自己的两个爱妃将被斩首,大为惊骇,赶忙派遣使者传令说:"我已经知道将军您能用兵了.我如果没有这两个妃子,吃东西都没有味道,希望不要斩杀她们."孙武说:"我既然已经受命为将,将在军,君命有所不受."说完就把两个队长斩首示众.任用下一名为队长,于是又击鼓发令.宫女们左右前后跪起都符合军令要求,没有再敢出声嬉笑的了.于是孙武派遣使者报告吴王说:"队伍已经操练整齐,大王您可以下来校阅,只要是您想要用到她们的地方,即使要她们赴汤蹈火也是可以的."吴王说:"你算了,回屋吧,我不想下去看."孙武说:"大王您仅仅是喜好兵法的言辞,并不能把它们用到实处."
从此阖庐知道孙武能用兵,最后终于用他为将.后来吴国往西破了强大的楚国,攻入郢都,往北威震齐,晋两国,名声显扬于诸侯国间,实在是受到孙武兵法的赐予
第3个回答  2020-05-02

急!求古文翻译!
1.【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人...

帮我翻译下古文吧,急急急给我个古文翻译网也可以
译文:皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨 译文:东海有一个深明大义的妇人,没有孩子,年轻时就成了寡妇,奉养婆婆十分谨慎有礼 3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺 译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍...

急!!古文翻译
任将 曾巩 宋太祖当初任命将领的时候,施以厚恩,以真诚相待,给他们财物使其生活富裕,不使他们声名显赫而培养他们的威势,不注重细节而看重其大略,让他们长时间任职而考量他的功绩。每次朝会一定让他们坐,赏赐物品都很丰厚,安抚完他们之后才送走。太祖曾经让郭进建造府邸,全用筒瓦,有司(审查机关...

急!求三句古文翻译。
1、因为翻(当为人名,可能是指虞翻,三国时吴国大臣)又懂得医术,所以自请跟随;(需要下文再推断);2、魏国大将于禁曾被关羽擒获,关在城中,孙权打败关羽破城之后,把他给释放了。3、应该闭上的时候却开着,应该开时却关上,这么做能获得成功吗?此处“邪”是语气助词,没实意,同古诗中“上...

求古文翻译。急急急!!!
” 文子说:“说一样的话就是诚信,诚信在说话之前;按一样的命令行事,诚信在命令之外.”可是说话不算数,说话就是不讲诚信;下了命令不去服从,说明命令是没有诚信的.不讲诚信的话,没有诚信的命令,对于上级来说是败坏品德,对于下级来说可能危及自身,即使在颠沛流离的时候,讲究道德的人也是不做的.

求古文翻译+出自,急!!!
翻译:明朝有个技艺奇妙精巧的人名叫做王叔远。(他)能用一寸长的木头,雕刻宫殿房屋、器具、人物物品,甚至飞禽走兽、树木山石,没有一件是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态.他曾经送给我一艘用桃核雕刻的船,刻的是苏轼坐船游览赤壁.船从头到尾长约八分多一点,大约有两颗黄...

古文翻译,急啊~翻译的好,加分~
1. 相如因此能够与一众书生和游学士子相处了几年,写出了子虚赋。2. 女儿太不成器了,我不忍心杀她,但是我也不会给她一分钱。3. 相如与俱(似乎是一个人的名字)到了临邛,把车马全卖了,买了个酒馆卖酒,让文君负责掌勺。

急!文言文翻译!
古文译注 唐太宗论治国之道 上御翠微殿①,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄②。朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之③。”群臣皆称“陛下功德如天地万物,不得而名言”。上曰:“不然,朕所以能及此者,止由五事耳:自古帝王多疾胜己者④;朕见人之善,...

求古文翻译,急用谢谢!!!
墨子说道:“看待别人国家就象自己的国家,看待别人的家族就象自己的家族,看待别人之身就象自己之身。”所以诸侯之间相爱,就不会发生野战;家族宗主之间相爱,就不会发生掠夺;人与人之间相爱就不会相互残害;君臣之间相爱,就会相互施惠、效忠;父子之间相爱,就会相互慈爱、孝敬;兄弟之间相爱,就会相互...

古文翻译(急)
'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"译文:魏王准备攻打...

相似回答