请问地址该用日语和英语怎么说,帮助翻译下好吗

“5号楼101室”。这句话用英语和日语该怎么说呢?谢谢啊

第1个回答  2009-04-14
5th building 101 room
5日(号)のビルの101室
第2个回答  2009-04-14
5号栋(とう)の101(いちまるいち)室(しつ)

101Room,Building 5th本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-04-14
日语不会
英语 building 5, room one o one

日语地址翻译英文地址?非常感谢
4-59-3 yoyogi,shibuya,tokyo,Japan 〒1510053

十万火急!!日本地址翻译成英文地址!!高分悬赏!在线等!!!
【联系人】 Tei tei (例:名字叫丁丁,用日文的发音写,即罗马字)【地址】 JAPAN MIYAGI-KEN SENDAI-SHI TAIHAKU-KU HAGIGAOKA 2-5-5 KOHPORASUHAGIGAOKA-401(同样的,这里面的 2-5-5是个例子,你要把它换成具体的街道名称,之前我有提到)【城市】 Sendai-shi 【州\/省\/国家】...

日语翻译;请在地图上指出我在的位置
你问的这句话的日语是“この地図(ちず)に私の位置(いち)を指(さ)してくださいませんか”在向陌生人搭话(询问,寻求帮助)时,首先得说“不好意思,请问一下……”,这样显得礼貌。这句话是“あのう、すみませんが”。比如说:请问公交站台在哪儿?あのう、すみませんが、バス停が...

请大家帮我把这个日语地址翻译成英语:“日本东京都品川区西品川3丁目...
shinagawa-ku,tokyo japan.

日语地址翻译成英文,谢谢
Su-ru 7th Floor, 180 Banchi , 8 Chome, Ichijyo Street, Ashahikawa , Hokkaido , Japan.日本国 北海道 旭川市 一条大街 8丁目180番地 斯录 7楼 (这里“斯录”是音译,是建筑物的名称)

日语地址如何翻译成中文和英文
我对您提供的地址后面的25F 有疑问,按一般理解是25楼,但地址所示的房子只有4层高,一楼是辛风餐厅;请明察!!是否可能是2楼5号室?中文翻译:新大久保大楼 25F 日本 东京市 新宿区 百人町 1丁目 11番 门牌31号 英文翻译:25F, Shin-Okubo Building,1 Chome-11-31, Hyakunin-cho Shinju-ku, ...

日语:关于变更地址怎样问更妥当些?日语翻译问题!
楼主请参考:ただ今邮便局と确认しました。アドレス変更が可能ですが、発送中止も可能です。もしアドレス変更にする场合は、新しいアドレスを教えて顶きますようお愿いします。お迷惑を挂けまして、申し訳ございません。宜しくお愿いします。

搞不清楚日语中的地址翻译
番地\/マンション:可以指类似于“好间工业团地”这样的小区,也可以指类似于“xxビル”之类的大厦、建筑名

如果寄信去日本,那收信人地址和姓名是不是要用日语书写?
地址的话如果你懂日文最好把详细的日本写上。下面是个例子,你看下希望能帮到你.邮编XXXXXXXX<7位> 日本 静冈県 静冈市 富冢町 1—57番 XX收 中国XX省XX市XX小区XXX寄 大概就是这个样子.如果地址栏里包括日本假名的话,你就按照原样给摘抄上去就行了。其实也没什么难的.大概信寄出去后一个星期...

谁帮我把下面的地址翻译成日文?
偶帮你发出去了~

相似回答