扬州慢原文翻译及赏析扬州慢全文以及翻译

如题所述

1、淳熙丙申年的冬至日,我经过扬州。夜晚的雪刚刚停歇,四周都是荠麦的绿色。走进城市,四下荒凉,寒冷的河水呈现出碧绿之色,夜幕降临,城头上的号角声带着悲伤回荡。我内心充满感伤,对于这座城市的变迁感慨万千,因此创作了这首词。千岩老人认为这首词透露出《黍离》的哀愁。
2、扬州,这座淮左的名都,有着竹西亭这个美好的去处,是我初到此地的第一站。经过那曾经春风十里的繁华街道,如今只有荠麦青青。自从胡马离开江边,留下的只有废墟和厌战的古树。夜幕降临,清冷的号角声在空城中回荡。杜牧如果有兴致再次游览,想必也会感到震惊。那些精妙的“豆蔻”词句,以及美好的青楼梦境,都无法表达此刻的深情。
3、二十四桥依旧屹立,江水波光粼粼,冷月无声。想到桥边的红药花,年复一年地绽放,却不知为谁而开,谁会去欣赏。姜夔在这首词中运用了小序,清晰地描述了写作的时间、地点、原因和背景,使读者能够更深入地理解他的情感和心境。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

扬州慢原文翻译及赏析扬州慢全文以及翻译
1、原文:淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹...

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译
⒆桥边红药:二十四桥在扬州瘦西湖里。红药:芍药。二十四桥边生长红芍药又名红药桥。 【赏析】 这是一首扬州感怀之作。绍兴三十一年(1161),金主完颜亮大举南侵,曾占领扬州等地,造成了严重的破坏。1176年姜夔路过扬州,仍是一片劫后的萧条景象。他在这首词里描绘了这种惨状,以眼前的荒凉对比往日的繁华,寄托了自...

《扬州慢》(姜夔)全文翻译鉴赏
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏、清角吹寒,都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。注释 1淮左:宋在苏北和江淮设...

吴元可《扬州慢(初秋)》原文及翻译赏析
扬州慢(初秋)原文: 露叶犹青,巖药迟动,幽幽未似秋阴。似梅风带溽,吹度长林。记当日、西廊共月,小屏轻扇,人语凉深。对清觞,醉笑醒颦,何似如今。临高欲赋,甚年来、渐减狂心。为谁倚多才,难凭易感,早付销沈。解事张郎风致,鲈鱼好、归听吴音。又夜阑闻笛,故人忽到幽襟。 ...

扬州慢原文及翻译
1. 弄玉轻盈,飞琼淡泞,态烂袜尘步下迷楼。译:仙女弄玉轻盈如风,琼花飘飞,带着淡雅的湿气,步履间带着尘土,从迷离的楼阁中步下。2. 试新妆才了,炷沈水香球。译:刚刚试穿了新妆,便点燃了沉水香制成的香球。3. 记晓剪,春冰驰送,金瓶露湿,缇骑新流。译:记得清晨剪下如春冰般...

扬州慢原文_翻译及赏析
似天涯、邂逅相逢,低问东州。为花更醉,细_香、酒面酥浮。记桥月同看,帘风共笑,仙枕曾游。无奈乍晴还雨,江天暮、飞絮悠悠。莫先教偷取,春归满地清愁。——宋代·赵以夫《扬州慢》 扬州慢 为二花著语 梁苑吟新,高阳饮散,玉容寂寞妆楼。故人应念我,折赠水晶球。不须倩、东风说...

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译
1. 淳熙丙申至日,我路过扬州。夜雪初停,荞麦长得无边无际。进城之后,我又见到处一片萧条,寒水绿绿的,暮色渐渐笼来,戍楼中传来了黄昏的号角。我的心情受到此时此景的影响,悲怆感伤,生出无限的感慨,自创这首词曲。2. 淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马...

扬州慢古诗翻译赏析
①扬州慢:姜夔自度曲,因词咏扬州,故名。②淮左名都:指扬州。③竹西佳处:扬州竹西路风景秀丽。④春风十里:杜牧《赠别》诗有“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句。⑤胡马窥江:指金人屡次犯扬州,凯觎长江,以图南侵。⑥杜郎俊赏:谓杜牧对风景有高度的欣赏能力。⑦豆蔻:指妙龄女郎。⑧...

扬州慢原文翻译及赏析扬州慢全文以及翻译
1、淳熙丙申年的冬至日,我经过扬州。夜晚的雪刚刚停歇,四周都是荠麦的绿色。走进城市,四下荒凉,寒冷的河水呈现出碧绿之色,夜幕降临,城头上的号角声带着悲伤回荡。我内心充满感伤,对于这座城市的变迁感慨万千,因此创作了这首词。千岩老人认为这首词透露出《黍离》的哀愁。2、扬州,这座淮左的...

“化碧旧愁何处”的出处是哪里
《扬州慢》罗志仁 翻译、赏析和诗意 诗词《扬州慢》的中文译文为:危榭倾塌,红砖埋玉,定王台下的园林。听见了船桅上的燕子声,让我再次惊动了离别之后的心。沿江而上,青山峰峦美丽,在野火燃烧的痕迹深处可怜。把心事寄托于潇湘渔笛上,吹奏出今古的禁锢。我可怜地没有见到妙奴,就算秦郎再好,谁...

相似回答
大家正在搜