Trust Apparel is a professional garments manufacturer and exporter in hangzhou ,China
and our main characters are :
A. strong products with always competitive price
1. we are specialized in woven fashionwear and casual wear for ladies and men’s
incl. jacket , coat,vest, short ,windbreaker, sportive suit , shirt, pant , skirt, ect…
2. productive capacity : jacket 60,000pcs/month pant /short 100,000pcs/month
3. lead time : normally 50days
4. low min. quantity requiry: normally 500pcs/color
B. effective& rich fabric and accessories base
We have special fabric & accss. Scourcing department could search latest & cheapest material
C. satisfied service
1. offer latest new fabric and design for choose before each new season coming
2. quick and effective sample making
3. quick response: reply all e-mail /fax/call in the same workday
4. good after-sale service
D. professional stuff team
Long years skillful techinican & paper pattern maker ensure good sampling, and well experienced production team make sure all orders in perfect quality & punctual delievery
E. own brand & design (Idealady)
We could not only follow your desing and make OEM order
But also we have our own ladies’ brand (Idealady)& design team, each season we will offer our new designs, and you could import my brand & design !
WELCOME OEM & ODM ORDER ! LOOKING FOR AGENT !
词霸翻译的拒绝,我也是略懂日语的,就是翻了不咋,所以才登入百度的啊,这个翻了正确与否我还是能看懂的哦。
日语达人帮我翻译一篇小段落吧(英文翻译到日文的)挺难
1 。我々织と女性とのカジュアルウェアを専门としている男性の を含む。ジャケット、コート、ベスト、ショート、ウインドブレーカー、スポーツスーツ、シャツ、パンツ、スカート、电気ショック疗法を...2 。生产能力:ジャケット60,000枚\/月パンツ\/ショート10万个\/月 3 。...
日语翻译 一小段话 电脑翻译的算了 麻烦达人们了
我性格开朗,亦静亦动,本着一颗诚心与人交往,有较强的表达能力,同时也很乐意倾听,懂得自我反省.我品尝过失败,经历过迷惘 私は朗らかで、亦静亦动にしたがって1粒の诚心人と付き合って、强力な表现力になりながらも、とても喜んで耳を澄ませ、毅然とした自己反省だったんだ。食べて失败して...
求一篇日语小短文(包含日文和中文翻译)
人生は生まれてきた家庭や环境によってみんな不平等である。それは自分で选択することはできません。しかし、一つだけ私たちにはみな平等なものがある。それは时间です。一年间365日、一日24时间はどの方にも平等に与えられています。人は幸せになるため生まれてきました。私たちは...
求日语高手,帮忙吧一篇小短文译成日文.
最近いろいろあった。お互いに気まずい。特に日本语の进歩が遅れている。そのため、自分らも悩んでいる。同时に仕事にも迷惑をかけた。12月に间も无く试験で、时间がきつい 每天正午に试験がある。今月で实习生になる。こっちにも压力が强い。仕事には真面目さが足りない、细かいと...
求日语高手帮我翻译一篇作文恩~~ 谢谢咯 注:拒绝翻译软件哦。 题目 我...
下午放学后,姥姥把我接到了她家里。我悄悄地对姥姥说:“姥姥,你知道今天是什么日子吗?”姥姥说:“我还没老呢,我自己女儿的生日我会忘吗。一会儿我就去买菜去。”我忙说:“我也要去。”“好吧,那你快去写作业!”姥姥笑着说。我连蹦带跳地去做作业了。作业写完后,我和姥姥一起去了...
中文作文翻译日文,日语达人帮忙下吧,谢谢
八才の时、私は警察官の物语の映画をみました。それをきっかけに、私の心の底から警察官になるという愿いが一层强まって来ました。映画の中には、犯罪者にハイジャックされた子供たちがいました。そして、子供を助けるために、警察官は自ら危険を犯して、极めて危ない犯罪者と戦...
日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
A:ありがとうございます Cさん、今后私の手伝うことがありましたら、直接呼んでもよろしいですよ。C:分かった、じゃあ君たち仕事に行っていいよ。A:はい、お邪魔しました、失礼いたします。B:失礼いたします。C:じゃね。我认为C先生是主任级别,对于下级应该说的都是口语。
请日语达人翻译一下下面一小段话,谢绝软件翻译
流れ星というのは、その光が瞬く间に消えてしまうけれど、その灿然としている辉きは唯一で挂け替えないものだ。流れ星が出るとき、永久不変な星座さえも、その辉いてる光を夺うことができない。蝴蝶的生命是脆弱的甚至比鲜艳的花还脆弱。可是它永远是活在春天里。它美丽,它自由,它飞翔。
请日语达人帮我把这段小对话翻译成日语 不要翻译器 谢谢哦~
我收到您给他的传真了。B:そうですか、それはよかった、铃木さんに目に通していただいて、もし何か不备があったらご连络管さいとお伝えください、私は今、そとにおりますので、携帯电话にお愿します。是吗,那太好了,请让铃木先生看一下,有说明不合适的地方请和我联系,我现在在...
急求会日语的人帮忙翻译一篇作文.汉译日的, 急求!!!十分感谢!!! 注意...
Xinxin兰は彼の目を开いて新しい生活へのアクセス限り、枯死木に冻结されたかのようにすべてのものの世界では、春には、再び复活させた。もはや、雪で覆われている地球を见て、新しい外観は绿に覆われているよう。ストリームを、水ポンドの音のように甘い歌を歌う场合は、裸を见て...