..帮忙把一段话翻译成日语

(请用敬体。)

对不起,这段话也是我上网求助的。最近我睡不着,每天凌晨4点左右才能入睡。0点到4点时,我都在努力地学习日语。把语法背了一遍又一遍,真正想要运用时却什么也写不出来。所以,只好上网求助他人了。
现在我们放着寒假。我在白天不停地写作业、画画,因为爸爸妈妈并不支持我学习日语。我是初三的学生,爸爸妈妈很重视我的成绩。晚上爸爸妈妈会催我快点睡,但是我想说日语,所以用了睡觉的时间来学习日语。
对不起……这样的话题有些沉重是吗?希望你不要介意。我真的有些崩溃的感觉,我不知道我用这样的方法学习日语会不会有成效。但是无论如何,我也想坚持下去。因为从很小的时候开始我就喜欢日本的各种文化,想去日本看看、想和日本人交流。去年暑假时,那时我在新加坡,我碰到了一个日本人,真的很激动,就上前搭话了。但是我日语口语并不好,对方没有明白我。那时开始我就下定决心要好好学习日语了。第一次收到你的回信时,我开心得简直要哭出来……
最近我每天还是在听石田彰先生的drama哦><另外,我还超喜欢为"トシ"配音的中井和哉先生!大概在后天我会上传自己的画作,要来看哦。
.

まず正直に言いますが、この日本语の文章はネットで人の手を借りて书いてもらったものです。
最近、なかなか眠れません。毎日、朝の4时顷眠りに付くのです。0时から4时まで一生悬命に日本语の勉强をしています。文法を缲り返し覚えようとしていますが、いざ使うときに、どうしても出てきません。それで、ネットで助けを求めたわけです 。
今、冬休みに入っています。昼间は、宿题や描きの练习にとても忙しいです。しかし、両亲は私の日本语の勉强に賛成しません。今年は中三ですから、両亲はとても私の成绩を気にしています。夜になると、両亲が早く寝るように催促してきます。でも、日本语を话せるようになりたいから、寝る时间を利用して勉强しています。
すみません。こんな话题で重く感じられているでしょう。気にしないでください。
こんな方法で日本语の勉强をするのは、本当に効果があるのでしょうか。神経が崩壊寸前です。しかし、どんなことがあっても、続けていくつもりです。小さい时から日本の文化が好きです。日本に行って生の日本人と话をしたいです。シンガポールに行ったとき、日本人に出会いました。辺り构わず话しかけてみました。しかし、日本语は通じませんので、相手はなかなか理解してくれません。その时から、しっかりと日本语を身につけようと决心したのです。初めてお手纸を顶いたとき、泣きたいほど嬉しかったのです------。
近顷、やはり毎日、石田彰さんのドラマを闻いています。そして、"トシ"役の声优の中井和哉さんも大好きです。明后日くらい、私の絵の习作をアップロードするから、是非ご覧になってくださいね。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-02-08
ごめんなさい、実は今の话もインターネットで助けを求めていたおものです。最近あんまり眠れません、午前4时くらいまで寝ています。0时から4时までずっと日本语を勉强しています。文法を何度も何度も学んだが実に何かを言いたいとき使えないような気がします。仕方なくてネットでヘルプを求めてた。
今は冬休みです。昼间のとき宿题をやったりして絵を描いたりしてます、両亲は自分の日本语を勉强することに反対するから。中学三年の进学状态だから、両亲には试験の成绩が何よりだ。夜になると速く寝ろとよく言われてますが、日本语が好きだから、睡眠时间を利用して日本语を勉强してます。
ごめん、あんまり気楽な话题ではないと思いますが、すみませんね。时々途方に暮れる気がする、こんなやり方で日本语が上达に成れるかどうか分からないんです。でも何といっても続けて行きたいの。昔からずっと日本のいろんなことが好きだから、日本に行ってみて、日本人と话したいです。昨年の夏休み、シンガポールである日本人と出会ったから、ワクワクしながら声をかけてしまったが、会话力があんまり弱くて向こうが自分の言ったことを分かってくれなかった。その时绝対一所悬命勉强すると决まった。だから初めてあなたから返事をもらってなきそうに嬉しかった・・・
最近相変わらず石田彰さんのCDドラマを闻いています><そしてドジを演じている中井克哉さんの好きです。あさって自分の描いた絵を発表するから是非见に来てくださいね!

现在竟然还有孩子在听石头的抓啊~抚摸~~学日语是好事,不要耽误了考试啊,语言学习是要花很长时间的哟,等进了高中也可以有大把的时间,要好好休息啊~~
第2个回答  2011-02-07
すみませんが、この话にも私はインターネットを利用して助けを求めた。最近私眠ることができ、毎日午前4时ころになってようやく眠る。0时から四时の时に、私は努力して日本语を学びます。文法を背负って何度も何度も、本当に运用の时には何も书けない。インターネットを利用して他人に助けを求めてくるのでするので、仕方なくしました。

今私达が置いてあるの冬休み。私は昼ひっきりなしに宿题をして、絵を描き、お父さんとお母さんは私を支持して日本语を学びます。私は中学3年の学生で、父と母は仆のことを记录した。夜パパやママが急かさ早く寝ていて、しかし私が言いたい日本语に使ってしまった寝る时间で日本语を学びます。

ごめんね……そんな话题重いそうですか。気にしないでほしい。私は本当に少し崩壊の感じ、私は知らない。仆はこのような方法はないだろうか。日本语を勉强する成果をあげている。でもとにかく、私もやってみたいのだという。チャーリー幼い顷からだから私は日本の文化が好き、日本へ行ってみたいや、日本人との交流する。去年の夏休みの时、あの顷の私、シンガポールに会ったある日本人は本当にとても感激、ですね」と言いました。日语日常口语が良い方ではない。しかし、私が相手もわかる。私はあの时から决心したかのようにしっかり勉强します。第1次おまえの返信の时に、私は楽しく泣きたいほど……

最近私は毎日やはりは闻か石田彰さんのドラマを见よ>や<一方で、私はまだ大好きな方が「トシ」役の中井と哉さん!私は多分あさっての记事を掲载しなければならず、自分の絵を见てね。
第3个回答  2011-02-07
ごめんなさい。このテキストもインターネットで助けを求めました。最近私は朝四时ごろまで、眠りにつくことができません。0时から4时までは、日本语の勉强に顽张っています。文法を何回も何回も暗记しましたが、いざと使おうと思ったら何も书けませんでした。なので、インターネットでほかの人の助けを求めました。
今は冬休みです。私は昼间止めずに宿题をし、絵を描き、両亲は私の日本语勉强に応援しなかったからです。私は中三の学生で、両亲は私の成绩を非常に重视しています。晩はいつも早めに寝るようにと催促しましたが、私は日本语を话したいため、睡眠时间を利用して日本语の勉强をしました。
すみません…こんな话题って、ちょっと重たいですかね?気にしないでくださいね。私は、本当に少し壊れそうな気がします。こんな日本语勉强の仕方で効果があるかどうかは分かりません。でも、何があっても継続したいと思っています。子供の顷からは日本の文化が好きで、日本へ见に行きたい、日本人とコミュニケーションしたいです。去年の夏休みに、シンガポールにいたとき、一人に日本人に出会い、よろこんで声をかけにいきました。しかし、会话は下手でしたので、通じなかったです。そのときからは、よく日本语を勉强しようと决心したのです。初めてあなたからの返信をもらったとき、泣き出すくらい嬉しかったです…
最近私は毎日石田彰先生のドラマを闻いています。また、"トシ"の声优さん中井和哉先生も超好きです!たぶん、あさって自分の絵をアップロードします、见に来てくださいね。

帮忙把几个简单句子翻译成日语、、、(懂日语的来)
1、她是北京大学的留学生。彼女は北京大学の留学生です 2、今天是星期天。今日は日曜日です 3、桌子上有书。机の上に本があります 4、她的房间有电视机,也有照相机。彼女の部屋にテレビもカメラもあります 5、这个房间比那个房间干净。この部屋はその部屋より绮丽です 6、“那是小王的钢...

帮忙将几个句子翻译成日文,要正确哦
1.是你不好,快向你哥哥道歉 君(きみ)が悪(わる)いんだから、早(はや)くお兄(にい)さんに谢(あやま)りなさい 2.我上大学时,父亲送给我一支钢笔 私が大学(だいがく)の时(とき)、父(ちち)から万年笔(まんねんひつ)をくれた。3.日语真是越来越难了 日本语(にほ...

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...

帮忙把一段话翻译成日语。
返事がなくて、ちょっと心配です。是因为我写的英语看不懂吗?私の英语が分らなかったでしょうか?如果是的话,抱歉,我会努力的。因为真的很想和你交朋友。もしそうでしたら、ごめんなさい。友达になりたいから、日本语は必ず顽张ります。上次看到和我年岁相近的你,和我一样同样喜欢着...

帮忙把一段话翻译成日语
漆黒の钢を骨に、秽れた土を肉に、亡者の恸哭を筋肉に、さまよえる者の悲鸣を血液に、物の怪の魂を刀に、堕落せる魂を盾とする、深渊の君主「卡泽莱塔」よ、我が号令に従い、ここに现れよ。你好,我是日本人。大概是这个意思吧。「卡泽莱塔」这词搜了半天没找到合适的词。最好找一个懂日语...

请帮忙把两句简单的话翻译成日语,谢谢!
発音:せんせい、このこうみんかんいがいに、ほかのどこかでもじゅぎょうしていますか?句子:先生、この公民馆以外に、他の何処かでも授业していますか?2、老师,您可以留一下电话(手机号)么?発音:せんせい、できればせんせいのでんわ(けいたい)ばんごうをもらいませんか?句子:...

请帮忙把下面一段话翻译成日文。不要翻译词典的答案。。。不需要很复 ...
私はxxと言います。二年生です。漫画とか絵をかくとか本を読むなどが好きです。毎朝6时に起きて、朝ごはんを食べてから授业を受けます。毎周の火と水の夜に日本语の授业を受けます。日本语はすごく面白いと思って顽张ります。

帮忙把一小段话翻译成日语,O(∩_∩)O谢谢
もうすぐ新学期が始まるから、明日からパソコン禁止。私は高二で、来年受験なの。だから、顽张って勉强しなきゃ。高校、受かるといいね。--- 我翻的语气比较随便,对方比你小么。。

请帮忙把下面一段话翻译成 日语
私の名前はXXX、江西から来萍乡、现在大学三年生。さて皆さんに绍介して自分で。私の身长、やせ。は朗らかな男の子。普段は友达に交际することが好きで、彼らとのチャット。バドミントンが好きで、しかしよく运动しない、英语の専门の学生で、ほとんどの时间は映画、ドラマ、そしてイ...

帮忙把诗句翻译成日语,很短的一句
一日になったのは、大鹏とひと飞び九万里风だった。

相似回答