求日语翻译:刚接触日语时觉得很新奇,时间久了才发现其实不那么简单

如题所述

第1个回答  推荐于2020-12-21
初めに日本语に接した时、面白いと思ったけど、时间が経つに连れ、実际はそんなに简単じゃないことが分かりました。
はじめににほんごにせっしたとき、おもしろいとおもったけど、じかんがたつにつれ、実际はそんなにかんたんじゃないことがわかりました。本回答被提问者采纳

求日语翻译:刚接触日语时觉得很新奇,时间久了才发现其实不那么简单
はじめににほんごにせっしたとき、おもしろいとおもったけど、じかんがたつにつれ、実际はそんなにかんたんじゃないことがわかりました。

...谢谢【刚开始学日语的时候,觉得很有趣,很简单,每天过的很轻松_百...
始めに日本语を勉强している际、面白がり、简単で 毎日 のんびりに 过ごしています 授业が终わってから 自分の好きなことをやれますが 勉强にしつづあると 日本语が 难しいほどに なってきます

...进大学时,日语是从基础开始学习的,一切都是很新奇。
大学に入ったときに、日本语は基础から始まったので、すべては新鲜なことでした。

日语翻译:我刚学日语,只会敬体,不懂简单体
私は日本语を学んだばかりなので、敬语だけが分かって、简体表现が分かりません。

急急急!拜托把这几句中文翻译成日语。翻译器别瞎折腾了绝对不给分!
时间の间に合わないよ、私はやっとお捜して!もしあなたは良い时间内のできない私に回复、その他の先を安心させるために私の亲です!言い訳することだと思うより困难に!3 .私は间违いてあなたの名前が书かれていないで、私も不可能书き损じお名前(なまえ)です!この二つの39の名...

请用日语帮忙翻译这句话:虽然平时学习很忙 我认为挤出时间来独处并放...
普段(ふだん)は忙(いそ)しいだけど、时间(じかん)を作(つく)って一人(ひとり)でのんびりして、自分(じぶん)を守(まも)ることに大事(だいじ)な一つだと思(おも)います。普段 就是平常生活的意思。のんびり这个词就已经是放慢生活节奏的意思了,楼上说得好乱。不要听...

200分求一段日语文章翻译 谢绝机译
自己的意见很不容易改变,平静地配合对方的样子,心里还坚持己见,保护着,往往。自己的自尊心为了不伤害到自己的真心,逆的表现采取有,因此,A型的人的真心话,为了知道花费时间,好的话,体贴,献身性的认识,意外的天真能够接触到。二难坦诚地交流,就知道B型 B型的印象是两种类型看。其中之一是,...

求日语高手把这篇文章译成日文!非常感谢!
漫画を见るのは见ますのストーリ、あるいは奇异な热血に注意することを始めた後にあれらの思春期に入る美男美女で(笑)切れの中でいつも小さい女中~を出します:このような感叹の出场、私も身が「この子は女子学生のために,しかし本当にとても萌です。」21世纪来の日本の特色,「メイ...

高分求日语高手翻译一下这段话,真心感谢啊啊啊啊!!!
面目が第一、利己的、出来心。中国人の仕事をする効率が高くて、人との付き合いに広くて、気前が良くユーモアです。(这样的话还是不要说的好,日本人通常不会这样表达,我在日本这么久也没见到中国人这样说的。我大部分用简体翻译了,如果你需要的是敬体自己简单改一下就可以了。)...

求用日语翻译下这个:我知道了一些事实和真相,才发现你不如我想象的那 ...
わたし 私 の しっ 知っ ているいくつかの じじつ 事実 と しんそう 真相 、あなたより わたし 私 が そうぞう 想像 するように、ダミー。。

相似回答
大家正在搜