哪位大哥大姐帮忙翻译下~

l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes

我在黑暗笼罩中醒来,抬眼望去,金黄的秋叶在灰暗的天空中片片凋零。
轻灵歌声不在,唯有一声叹息,雨仍缠绵,泪眼婆娑。。。。。。

深夜全原创码字,希望楼主采纳
原文的意境很深远,有些许哀伤,我也很喜欢。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-02
我醒来的时候derkness抬头的掩护下南水北调到灰色的天空秋天的叶子它们没有什么可唱,随着一声轻叹旋舞坠落雨不会阻止我不能干我的眼睛
第2个回答  2011-05-02
derkness应该是darkness吧。直译是:我在黑暗的包围之下醒来,抬头看那灰色的天空,秋天的黄叶不再有歌声飘荡,伴随着轻轻的叹息落下。雨绵绵不绝,我无法擦干我的泪。(能力有限,不能翻译得更唯美。)

那位大哥大姐帮忙翻译一下啊?谢谢啦!新年快乐啊!!!
n.回来, 返回, 来回票, 利润, 回答 adj.返回的, 回程的, 报答的, 反向的, 重现的 vi.回返, 归还 vt.归还, 回报, 报告, 获得, 回答, 返回 Settings n.设置 delete [ di5 li:t ]vt.删除 memory info 存储信息 record [ 5rekC:d ]n.履历, 档案, 诉状, 最高纪录, 报告, 唱片 vt...

哪位大哥(大姐)帮忙把下面几段话翻译成英语
Mr Qaddafi was born in 1942 in SuErTe a nomadic tribes family. His parents are illiterate bedouin people. He has three sisters and family are living on rent camels. In 1951, Libya won independence, Mr Qaddafi also SuErTe in a primary school reading. Mr Qaddafi study very hard, ...

哪位大哥大姐帮忙翻译下哈
【表面意思】总有一天,您会意识到,直到夕阳西下(落日余晖),才觉得生命的可贵。【引申义】生命诚可贵,爱情价更高!

哪位会日语的大哥大姐帮忙把这段话翻译成日语,多谢...急用!!!_百度知...
(株)□□□ ○○様 いつもお世话になっております。ただいま、弊社の犯したミスをまとめっておりますが、贵社に大変ご迷惑をかけてしまいまして、诚に申し訳ございませんでした。弊社が自分たちの过ちを深く反省したうえ、これから、会社内の操业ルールを厳しく规定し、従...

哪位大哥大姐帮忙翻译成英文``谢谢
我刚好学到这二个句子:要坚强面对现实~Face up to the reality.face up to : 坚强面对的意思 我会永远在你身边支持你``I am always behind you.短语:behind sb有支持某人的意思,直译又有在某人后面的意思,和原文很对照,而且译文简洁.

翻译成英语 那为大哥大姐 帮忙 谢谢了
字都看不懂,怎么翻译?

...on a criminal charge?哪位大哥大姐帮忙翻译一下?
你被指控犯了刑事罪吗?

...家伙到底要干嘛?)哪位大哥大姐帮忙翻译成白话文?(日语)
我认为这句话不可以翻译成(这家伙到底要干嘛?)为什么呢?因为结尾是します。します为敬语,用在这家伙身上不合适。こいつ本身有藐视对方的意思,所以不可以使用します作为结尾。这句话应该翻译成:这件事应该怎么做才好呢?这时用します结尾是正确的。这家伙到底要干嘛?可以翻译成:こいつはいっ...

哪位大哥大姐能帮忙用文言文的风格翻译下面这段话吗?
贤弟可好?自剑阁一别,如白驹过隙。甚为想念,常忆同眺群山,静坐临湖,又忆剑阁刀剪相戏。未知弟近况如何,康健否?汕头天气可曾习惯?天涯咫尺,愿常相忆。不知何时可见面,定当夜不归宿,再次大被同眠!

哪位日语好的大哥大姐 帮忙给翻译一下这几首歌的歌词!
1. 余诱 [电视动画片“命运\/待夜” KYARAKUTAIMEJISONGUSHIRIZU五:卡斯特] 词拿搏是:纳奥米呢? 作曲:川井宪次 编曲:川井宪次 宋:卡斯特(田中敦子)2. 谛疼痛怀孕(明)提出的第一次 黑百花齐放的名义叛国轮回 单是在汪敏如一个松散的轻质深密亚卡 3. 我们要烤焦火车站马尾 火焰颤抖的心...

相似回答