A:takashi你醒醒!到点了,该起床了!
B:「老子発得狠」,仕事が忙しいや。今周は半日しか休めない。先周は24时间仕事をしたこともある。(该句是对A的话的回应)
A:好悲惨哦 ~~
B:今周は、日本からの支援技术者がいっぱいでぜんぜん逃げられない。今日、その博士、化学金属方面の。さ、「明日、来なくてもいいです」。残念ながら、仆は「本当ですか」と闻いた。
A:我就发现了,日本人真的工作起来很恐怖
C:男は仕事だからね (该句是对A的话的回应)
A:你那时候就应该说,“わかりました”,但是,哼哼,你不感觉,日本的工作态度挺恐怖的吗?
B:すると、その博士は「あっ、ごめんなさい、忘れました。明日はもう一回生产ラインのほうに见てみたいですけど、来てもらうのはいいでしょう」って。(该句是对A的话的回应)
A:尤其是那些搞it或者制造技术的
C:初めから日本人だから気にしてないけど (需结合上文理解)
D:日本人的危机感和民族的地缘性格决定
B:明日、もう一人の技术者は仆にエッチングの流れと设备を说明してくれるって约束してる。
C:基盤のエッチング? (该句是对B的话的回应)
B:分かるの?そのやつ (该句是对C的话的回应)
C:プリント基板?
A:takashi你可真2啊!
B:基盤
C:哦!
A:是设备的吗?
B:生产ライン (该句是对A的话的回应)
C:基盤の回路は光でエッチングして作るでしょ (需结合上文理解)
D:自动化控制模块?
B:エッチングって言うのは、流れの名称。基盤エッチングして、その後はフィルムを贴り付ける。 (需结合上文理解)
C:エッチングは 感光で回路を浮き出させる作业
B:エッチングしないなら、フィルムは张ると、すぐ落ちちゃう。そうそう。うちのほうは、外层回路と内层回路 (需结合上文理解)
C:今の时代は多层だからね (需说明该句形容的对象是什么)
B:科学技术ってすばらしいものかなぁ。
C:エッチング自体は25年以上前の技术だけどね
B:多层回路が出るこそ、电子制品が小さくなるもん。 (需结合上文理解)
C:中学のとき 自分の家でエッチングしてたよ
D:自爆了
B:化学的な方法で (该句是对D的话的回应)
C:自己的照片吗?
B:うちのほうは科学的な方法
A:中学のとき 自分の家でエッチングしてたよ。你可真能霍霍
C:趣味が无线机だったからね
B:実は、流れの说明はもう中国の技术者が说明してくれた。今度は日本人は日本语でもう一度。主に言叶のべんきょう (需结合上文理解)
C:机械が好きな人なら 覚えやすいけど そうでないと大変だね
A:我喜欢的话题是。。。机械の话题
B:仕事の话になっちゃったん。こっちの仕事は化学+机械,って、多层回路さ。 (需结合上文理解)
C:たかし は雄だしな (需结合上文理解)
B:电気めっきで行うのではないか。
C:そうそう 电気メッキもあったね (该句是对B的话的回应)
B:エッチングは、フィルムを张るだけって闻いてる、
C:懐かしい
A:哼哼 中国的网络语言里有这样说的 比如两个人群里认识的,但是在私聊,不在群里聊天,被人知道后。。。别人就会说“小心点奥!!私聊生小孩”
D:嘛。。。性别不是问题
A:电気メッキ就是电镀呗?!
C:うん たぶんその中国语 (该句是对A的话的回应)
E:PMはなんでほかの人に知られるのだろう
B:PM?
E:本人が言わないと、わかるわけないんだろ
C:プライベート メッセージ PM
重要要求:1.希望各位给予正确的人工翻译啊谢谢啦
2.希望各位结合对话内容进行指教啊谢谢了啊
机械和って、多层回路さ之间是:D:你俩单聊生孩子去吧。。。A:嗯
本人再次重申,希望不要使用机器翻译和软件翻译啊。大家能否注意下要求啊,机器翻译和软件翻译的希望就不要提交了好吗。希望有谁能给予一篇有参考价值的译文啊。(机器和软件翻的没有任何价值)
这位网友为什么无视要求啊,要求中已经非常明确的说了不要使用机器翻译和软件翻译啊。
这位网友为什么无视要求啊,要求中很明确说了不要使用机器翻译和软件翻译啊。另外译文中不能出现任何一个日语假名啊
是的,翻译日语部分